Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 5:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 5:15 - Lorsque quelqu’un commettra une infidélité et péchera involontairement à l’égard des choses consacrées à l’Éternel, il offrira en sacrifice de culpabilité à l’Éternel pour son péché un bélier sans défaut, pris du troupeau d’après ton estimation en sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire.

Parole de vie

Lévitique 5.15 - « Supposons ceci : Quelqu’un commet une faute grave, sans le vouloir, en n’offrant pas ce qu’il doit offrir au Seigneur. Voici ce qu’il fera pour cette faute envers le Seigneur : il amènera un bélier sans défaut, pris dans son troupeau. Il faudra qu’il ait une certaine valeur. On la calculera en pièces d’argent, selon l’unité de poids utilisée dans le lieu saint. Il offrira cet animal en sacrifice de réparation.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 5. 15 - Lorsque quelqu’un commettra une infidélité et péchera involontairement à l’égard des choses consacrées à l’Éternel, il offrira en sacrifice de culpabilité à l’Éternel pour son péché un bélier sans défaut, pris du troupeau d’après ton estimation en sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire.

Bible Segond 21

Lévitique 5: 15 - « Lorsque quelqu’un commettra une infidélité et péchera involontairement envers ce qui est consacré à l’Éternel, il offrira en sacrifice de culpabilité à l’Éternel pour son péché un bélier sans défaut, pris dans le troupeau sur la base de ton estimation en pièces d’argent, d’après la valeur étalon du sanctuaire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 5:15 - - Si quelqu’un se rend coupable d’une infraction, d’une faute involontaire à l’égard de ce qui est consacré à l’Éternel, il apportera à l’Éternel en guise de réparation un bélier sans défaut, choisi dans le troupeau, d’après ton estimation de sa valeur en pièces d’argent, selon l’unité de poids en vigueur au sanctuaire, pour le sacrifice de réparation.

Bible en français courant

Lévitique 5. 15 - « Si un homme, par mégarde, commet une faute grave à l’égard des offrandes consacrées au Seigneur, il doit procéder comme ceci: il amène pour le Seigneur, à titre de réparation, un bélier sans défaut, dont la valeur correspond au tarif en vigueur au sanctuaire; cet animal est destiné à un sacrifice de réparation.

Bible Annotée

Lévitique 5,15 - Lorsque quelqu’un commettra une infidélité et péchera par erreur en retenant quelque chose de ce qui doit être consacré à l’Éternel, il amènera son sacrifice de réparation à l’Éternel, à savoir un bélier sans défaut, choisi du troupeau, évalué par toi deux sicles d’argent au moins, selon le sicle du sanctuaire, comme sacrifice de réparation.

Bible Darby

Lévitique 5, 15 - Si quelqu’un a commis une infidélité et a péché par erreur dans les choses saintes de l’Éternel, il amènera son sacrifice pour le délit à l’Éternel, un bélier sans défaut, pris du menu bétail, selon ton estimation en sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire, en sacrifice pour le délit.

Bible Martin

Lévitique 5:15 - Quand quelqu’un aura commis un crime et un péché par erreur, en [retenant] des choses sanctifiées à l’Éternel, il amènera [une victime pour] son péché à l’Éternel ; [savoir] un bélier sans tare, [pris] du troupeau, avec l’estimation que tu feras de la chose sainte, la faisant en sicles d’argent, selon le sicle du Sanctuaire, à cause de son péché.

Parole Vivante

Lévitique 5:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 5.15 - Lorsque quelqu’un commettra une prévarication et péchera par erreur, en retenant des choses consacrées à l’Éternel, il amènera à l’Éternel en sacrifice pour le délit, un bélier sans défaut, pris du troupeau, selon ton estimation en sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire, en sacrifice pour le délit.

Grande Bible de Tours

Lévitique 5:15 - Si un homme pèche par ignorance contre les cérémonies dans les choses qui sont sanctifiées au Seigneur*, il offrira pour sa faute un bélier sans tache pris dans les troupeaux, d’une valeur de deux sicles, selon le poids du sanctuaire :
Si un homme prend sans y songer quelqu’une des choses consacrées au Seigneur.

Bible Crampon

Lévitique 5 v 15 - " Si quelqu’un commet une infidélité et pèche par erreur en retenant quelque chose des saintes offrandes de Yahweh il amènera à Yahweh en sacrifice de réparation, un bélier sans défaut, pris du troupeau, estimé par toi en sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire ; ce sera un sacrifice de réparation.

Bible de Sacy

Lévitique 5. 15 - Si un homme pèche par ignorance contre les cérémonies dans les choses qui sont sanctifiées au Seigneur, il offrira pour sa faute un bélier sans tache pris dans les troupeaux, qui peut valoir deux sicles, selon le poids du sanctuaire ;

Bible Vigouroux

Lévitique 5:15 - Si un homme pèche par ignorance contre les cérémonies dans les choses qui sont sanctifiées (consacrées) au Seigneur, il offrira pour sa faute (son délit) un bélier sans tache pris dans les troupeaux, qui peut valoir (être acheté) deux sicles, selon le poids du sanctuaire ;
[5.15 Voir Exode, note 21.32.]

Bible de Lausanne

Lévitique 5:15 - Si quelqu’un
{Héb. une âme} a commis une prévarication et a péché par erreur à l’égard des choses saintes à l’Éternel, il amènera à l’Éternel, en sacrifice de culpabilité, un bélier parfait, choisi du menu bétail, selon l’estimation que tu feras en sicles d’argent, au sicle du sanctuaire.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 5:15 - If anyone commits a breach of faith and sins unintentionally in any of the holy things of the Lord, he shall bring to the Lord as his compensation, a ram without blemish out of the flock, valued in silver shekels, according to the shekel of the sanctuary, for a guilt offering.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 5. 15 - “When anyone is unfaithful to the Lord by sinning unintentionally in regard to any of the Lord’s holy things, they are to bring to the Lord as a penalty a ram from the flock, one without defect and of the proper value in silver, according to the sanctuary shekel. It is a guilt offering.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 5.15 - If a soul commit a trespass, and sin through ignorance, in the holy things of the LORD; then he shall bring for his trespass unto the LORD a ram without blemish out of the flocks, with thy estimation by shekels of silver, after the shekel of the sanctuary, for a trespass offering.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 5.15 - Cuando alguna persona cometiere falta, y pecare por yerro en las cosas santas de Jehová, traerá por su culpa a Jehová un carnero sin defecto de los rebaños, conforme a tu estimación en siclos de plata del siclo del santuario, en ofrenda por el pecado.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 5.15 - anima si praevaricans caerimonias per errorem in his quae Domino sunt sanctificata peccaverit offeret pro delicto suo arietem inmaculatum de gregibus qui emi potest duobus siclis iuxta pondus sanctuarii

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 5.15 - ψυχὴ ἐὰν λάθῃ αὐτὸν λήθη καὶ ἁμάρτῃ ἀκουσίως ἀπὸ τῶν ἁγίων κυρίου καὶ οἴσει τῆς πλημμελείας αὐτοῦ τῷ κυρίῳ κριὸν ἄμωμον ἐκ τῶν προβάτων τιμῆς ἀργυρίου σίκλων τῷ σίκλῳ τῶν ἁγίων περὶ οὗ ἐπλημμέλησεν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 5.15 - Wenn sich eine Seele aus Versehen vergreift und versündigt an heiligen Dingen des HERRN, so soll sie dem HERRN ihr Schuldopfer bringen, nämlich einen tadellosen Widder von der Herde, nach deiner Schätzung im Wert von zwei Schekeln, nach dem Schekel des Heiligtums, zum Schuldopfer.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 5:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !