Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 4:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 4:35 - Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse de l’agneau dans le sacrifice d’actions de grâces, et il la brûlera sur l’autel, comme un sacrifice consumé par le feu devant l’Éternel. C’est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l’expiation du péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.

Parole de vie

Lévitique 4.35 - Il enlève toutes les parties grasses du mouton, comme pour le sacrifice de communion. Le prêtre les brûle sur l’autel avec les autres sacrifices brûlés pour le Seigneur. Il fait sur le coupable le geste de pardon pour son péché. Alors Dieu pardonne à cet homme. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 4. 35 - Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse de l’agneau dans le sacrifice d’actions de grâces, et il la brûlera sur l’autel, comme un sacrifice consumé par le feu devant l’Éternel. C’est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l’expiation du péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.

Bible Segond 21

Lévitique 4: 35 - Le prêtre enlèvera toute la graisse comme on enlève la graisse de l’agneau dans le sacrifice de communion, et il la brûlera sur l’autel comme un sacrifice passé par le feu pour l’Éternel. C’est ainsi que le prêtre fera pour cet homme l’expiation du péché qu’il a commis, et le pardon lui sera accordé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 4:35 - Il enlèvera toute la graisse, comme on le fait pour l’agneau offert en sacrifice de communion ; ensuite le prêtre la brûlera sur l’autel, sur les sacrifices et offrandes consumés par le feu qui appartiennent à l’Éternel. Le prêtre accomplira ainsi le rite d’expiation pour le péché commis par cet homme, et il lui sera pardonné.

Bible en français courant

Lévitique 4. 35 - On détache les parties grasses de l’animal, comme dans le cas d’un mouton offert en sacrifice de communion. Le prêtre les brûle sur l’autel, avec les autres sacrifices consumés pour le Seigneur. Il effectue sur le coupable le geste rituel du pardon des péchés, et celui-ci obtient le pardon de Dieu. »

Bible Annotée

Lévitique 4,35 - Il ôtera toute la graisse comme on ôte la graisse de l’agneau du sacrifice d’actions de grâces ; et le sacrificateur la fera fumer sur l’autel, sur les sacrifices faits par le feu à l’Éternel. Et le sacrificateur fera propitiation pour cet homme, pour le péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.

Bible Darby

Lévitique 4, 35 - Et il ôtera toute la graisse, comme la graisse de l’agneau a été ôtée du sacrifice de prospérités ; et le sacrificateur la fera fumer sur l’autel, sur les sacrifices de l’Éternel faits par feu ; et le sacrificateur fera propitiation pour lui pour son péché qu’il a commis ; et il lui sera pardonné.

Bible Martin

Lévitique 4:35 - Et il ôtera toute sa graisse, comme on ôte la graisse de l’agneau du sacrifice de prospérités, et le Sacrificateur les fera fumer sur l’autel par dessus les sacrifices de l’Éternel faits par feu, et il fera propitiation pour lui, touchant son péché qu’il aura commis, et il lui sera pardonné.

Parole Vivante

Lévitique 4:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 4.35 - Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse de l’agneau du sacrifice de prospérités, et il les fera fumer sur l’autel, à la manière des sacrifices de l’Éternel faits par le feu. Ainsi le sacrificateur fera l’expiation pour cet homme, pour le péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.

Grande Bible de Tours

Lévitique 4:35 - Il enlèvera aussi toute la graisse, comme on a coutume de l’ôter au bélier offert pour l’hostie pacifique ; il la brûlera sur l’autel comme un encens offert au Seigneur, il priera pour celui qui fait l’offrande et pour son péché ; et il lui sera pardonné.

Bible Crampon

Lévitique 4 v 35 - Il enlèvera toute la graisse, comme on enlève la graisse de l’agneau dans le sacrifice pacifique, et le prêtre la fera fumer sur l’autel, sur les sacrifices faits par le feu à Yahweh. C’est ainsi que le prêtre fera l’expiation pour cet homme, pour le péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.

Bible de Sacy

Lévitique 4. 35 - Il en ôtera aussi toute la graisse, comme on a accoutumé de l’ôter au bélier qui s’offre pour l’hostie pacifique ; il la brûlera sur l’autel comme un encens offert au Seigneur ; il priera pour celui qui offre et pour son péché, et il lui sera pardonné.

Bible Vigouroux

Lévitique 4:35 - Il ôtera aussi toute la graisse, comme on a coutume de l’ôter au bélier offert en hostie (sacrifice) pacifique ; il la brûlera sur l’autel comme un encens offert au (l’holocauste du) Seigneur ; il priera pour celui qui offre et pour son péché, et il lui sera pardonné.

Bible de Lausanne

Lévitique 4:35 - le sacrificateur ôtera toute la graisse comme on ôte la graisse de l’agneau du sacrifice de prospérité, et la fera fumer à l’autel avec les sacrifices consumés de l’Éternel. Le sacrificateur fera expiation pour cet homme, pour le péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 4:35 - And all its fat he shall remove as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of peace offerings, and the priest shall burn it on the altar, on top of the Lord's food offerings. And the priest shall make atonement for him for the sin which he has committed, and he shall be forgiven.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 4. 35 - They shall remove all the fat, just as the fat is removed from the lamb of the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar on top of the food offerings presented to the Lord. In this way the priest will make atonement for them for the sin they have committed, and they will be forgiven.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 4.35 - And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 4.35 - Y le quitará toda su grosura, como fue quitada la grosura del sacrificio de paz, y el sacerdote la hará arder en el altar sobre la ofrenda encendida a Jehová; y le hará el sacerdote expiación de su pecado que habrá cometido, y será perdonado.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 4.35 - omnem quoque auferens adipem sicut auferri solet adeps arietis qui immolatur pro pacificis et cremabit super altare in incensum Domini rogabitque pro eo et pro peccato eius et dimittetur illi

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 4.35 - καὶ πᾶν αὐτοῦ τὸ στέαρ περιελεῖ ὃν τρόπον περιαιρεῖται στέαρ προβάτου ἐκ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου καὶ ἐπιθήσει αὐτὸ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπὶ τὸ ὁλοκαύτωμα κυρίου καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ἁμαρτίας ἧς ἥμαρτεν καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 4.35 - Und er soll alles Fett davon nehmen, wie das Fett von dem Lamm des Dankopfers genommen wird, und der Priester soll es auf dem Altar verbrennen, über den Feuerflammen des HERRN, und also soll er ihm Sühne erwirken wegen seiner Sünde, die er begangen hat, so wird ihm vergeben werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 4:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !