Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 26:43

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 26:43 - Le pays sera abandonné par eux, et il jouira de ses sabbats pendant qu’il restera dévasté loin d’eux ; et ils paieront la dette de leurs iniquités, parce qu’ils ont méprisé mes ordonnances et que leur âme a eu mes lois en horreur.

Parole de vie

Lévitique 26.43 - Ainsi, quand ils seront absents de ce pays, la terre pourra se reposer. Pendant ce temps, ils accepteront d’être punis parce qu’ils ont rejeté mes lois et détesté mes règles.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 26. 43 - Le pays sera abandonné par eux, et il jouira de ses sabbats pendant qu’il restera dévasté loin d’eux ; et ils paieront la dette de leurs iniquités, parce qu’ils ont méprisé mes ordonnances et que leur âme a eu mes lois en horreur.

Bible Segond 21

Lévitique 26: 43 - Le pays sera abandonné par eux et compensera ses sabbats durant la période où il restera dévasté loin d’eux. Ils paieront la dette de leur faute, parce qu’ils auront méprisé mes règles et qu’ils auront montré du dégoût envers mes prescriptions.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 26:43 - Car le pays sera abandonné par eux et il jouira du repos, après sa dévastation, pendant leur absence. Ils reconnaîtront la justice de leur châtiment, parce qu’ils auront méprisé mes commandements et rejeté mes lois.

Bible en français courant

Lévitique 26. 43 - Tant qu’ils en seront absents, le pays, abandonné, jouira d’une période de repos. Pendant ce temps, ils subiront leur châtiment pour s’être détournés de mes lois et avoir rejeté les règles qui viennent de moi.

Bible Annotée

Lévitique 26,43 - et le pays sera abandonné par eux et il se complaira en ses sabbats pendant qu’il sera dévasté loin d’eux, et ils acquiesceront à la punition de leurs fautes, parce qu’ils ont méprisé mes ordonnances et que leur âme a eu mes statuts en aversion.

Bible Darby

Lévitique 26, 43 - la terre aura été abandonnée par eux, et elle aura joui de ses sabbats, dans sa désolation, eux n’y étant plus ; et ils accepteront la punition de leur iniquité, parce que..., oui, parce qu’ils ont méprisé mes ordonnances, et que leurs âmes ont eu en horreur mes statuts.

Bible Martin

Lévitique 26:43 - Quand [donc] la terre aura été abandonnée par eux, et qu’elle aura pris plaisir à ses Sabbats, ayant demeure désolée à cause d’eux ; lors donc qu’ils auront reçu avec soumission [la punition de] leur iniquité, à cause qu’ils ont rejeté mes jugements, et que leur âme a dédaigné mes ordonnances.

Parole Vivante

Lévitique 26:43 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 26.43 - Car le pays sera abandonné par eux, et il jouira de ses sabbats, tant qu’il sera dévasté loin d’eux ; et ils subiront la peine de leur iniquité, parce qu’ils auront méprisé mes ordonnances et que leur âme a eu mes lois en aversion.

Grande Bible de Tours

Lévitique 26:43 - Qui, laissée par eux, se plaira dans ses jours de sabbat, réduite en solitude à cause d’eux. Ils me demanderont alors pardon pour leurs péchés, pour avoir rejeté mes ordonnances et méprisé mes lois.

Bible Crampon

Lévitique 26 v 43 - Et le pays sera abandonné par eux et il jouira de ses sabbats, pendant qu’il sera dévasté loin d’eux, et ils accepteront le châtiment de leurs fautes, parce qu’ils ont méprisé mes ordonnances et que leur âme a eu mes lois en dégoût.

Bible de Sacy

Lévitique 26. 43 - qui ayant été laissée par eux se plaira dans ses jours de sabbat, souffrant volontiers d’être seule et abandonnée à cause d’eux. Ils me demanderont alors pardon pour leurs péchés, parce qu’ils auront rejeté mes ordonnances et méprisé mes lois.

Bible Vigouroux

Lévitique 26:43 - qui, ayant été abandonnée par eux, se plaira dans ses jours de sabbat, souffrant (volontiers) d’être seule et délaissée à cause d’eux. (Mais) Ils me demanderont alors pardon (prieront eux-mêmes) pour leurs péchés, parce qu’ils auront rejeté mes ordonnances et méprisé mes lois.

Bible de Lausanne

Lévitique 26:43 - car la terre sera délaissée, eux n’y étant plus, elle acquittera ses sabbats tant qu’elle sera dévastée, eux n’y étant plus ; et ils acquitteront la peine de leur iniquité, à cause, oui, à cause
{Héb. parce et pour ce qu’ils.} de ce qu’ils ont rejeté mes ordonnances et que leur âme aura eu mes statuts en horreur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 26:43 - But the land shall be abandoned by them and enjoy its Sabbaths while it lies desolate without them, and they shall make amends for their iniquity, because they spurned my rules and their soul abhorred my statutes.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 26. 43 - For the land will be deserted by them and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them. They will pay for their sins because they rejected my laws and abhorred my decrees.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 26.43 - The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 26.43 - Pero la tierra será abandonada por ellos, y gozará sus días de reposo, estando desierta a causa de ellos; y entonces se someterán al castigo de sus iniquidades; por cuanto menospreciaron mis ordenanzas, y su alma tuvo fastidio de mis estatutos.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 26.43 - quae cum relicta fuerit ab eis conplacebit sibi in sabbatis suis patiens solitudinem propter illos ipsi vero rogabunt pro peccatis suis eo quod abiecerint iudicia mea et leges meas despexerint

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 26.43 - καὶ ἡ γῆ ἐγκαταλειφθήσεται ὑπ’ αὐτῶν τότε προσδέξεται ἡ γῆ τὰ σάββατα αὐτῆς ἐν τῷ ἐρημωθῆναι αὐτὴν δι’ αὐτούς καὶ αὐτοὶ προσδέξονται τὰς αὐτῶν ἀνομίας ἀνθ’ ὧν τὰ κρίματά μου ὑπερεῖδον καὶ τοῖς προστάγμασίν μου προσώχθισαν τῇ ψυχῇ αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 26.43 - Aber das Land wird von ihnen verlassen sein und seine Sabbate genießen, indem es um ihretwillen wüste liegt, und sie werden ihre Schuld büßen, darum und deswegen, weil sie meine Rechte verachtet und ihre Seele meine Satzungen verabscheut hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 26:43 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !