Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 23:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 23:22 - Quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu laisseras un coin de ton champ sans le moissonner, et tu ne ramasseras pas ce qui reste à glaner. Tu abandonneras cela au pauvre et à l’étranger. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Parole de vie

Lévitique 23.22 - « Quand vous ferez la récolte, vous ne couperez pas les épis qui sont au bord de vos champs. Vous ne reviendrez pas ramasser les épis qui restent. Vous les laisserez aux pauvres et aux étrangers installés chez vous. Le Seigneur votre Dieu, c’est moi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 23. 22 - Quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu laisseras un coin de ton champ sans le moissonner, et tu ne ramasseras pas ce qui reste à glaner. Tu abandonneras cela au pauvre et à l’étranger. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible Segond 21

Lévitique 23: 22 - « Quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu ne moissonneras pas ton champ jusqu’aux bords et tu ne ramasseras pas ce qui reste à glaner. Tu laisseras cela au pauvre et à l’étranger. Je suis l’Éternel, votre Dieu. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 23:22 - Quand vous ferez la moisson dans votre pays, vous ne moissonnerez pas vos champs jusqu’au bord, et vous ne glanerez pas ce qui pourra rester de votre moisson ; vous laisserez tout cela au pauvre et à l’immigré. Je suis l’Éternel votre Dieu.

Bible en français courant

Lévitique 23. 22 - « Quand vous moissonnerez, vous ne couperez pas les épis qui ont poussé en bordure de vos champs, et vous ne retournerez pas ramasser les épis oubliés. Vous les laisserez pour les pauvres et pour les étrangers. Je suis le Seigneur votre Dieu. »

Bible Annotée

Lévitique 23,22 - Quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu n’achèveras pas de moissonner le bout de ton champ, et tu ne glaneras pas ce qui pourra, rester de ta moisson ; mais tu laisseras cela pour le pauvre et pour l’étranger : je suis l’Éternel ton Dieu.

Bible Darby

Lévitique 23, 22 - -Et quand vous ferez la moisson de votre terre, tu n’achèveras pas de moissonner les coins de ton champ, et tu ne glaneras pas la glanure de ta moisson ; tu les laisseras pour le pauvre et pour l’étranger. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible Martin

Lévitique 23:22 - Et quand vous ferez la moisson de votre terre tu n’achèveras point de moissonner le bout de ton champ, et tu ne glaneras point les épis qui resteront de ta moisson, mais tu les laisseras pour le pauvre, et pour l’étranger ; je suis l’Éternel votre Dieu.

Parole Vivante

Lévitique 23:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 23.22 - Et quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu n’achèveras point de moissonner le bout de ton champ, et tu ne ramasseras point les restes de ta moisson ; tu les laisseras pour le pauvre et pour l’étranger : Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Grande Bible de Tours

Lévitique 23:22 - Quand vous moissonnerez les grains de votre terre, vous ne les couperez pas jusqu’au pied, et vous ne ramasserez point les épis tombés ; mais vous les laisserez pour les pauvres et les étrangers. Je suis le Seigneur votre Dieu.

Bible Crampon

Lévitique 23 v 22 - Quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu ne moissonneras pas jusqu’à la limite extrême de ton champ, et tu ne ramasseras pas de ta moisson ce qui reste à glaner ; tu laisseras cela pour le pauvre et pour l’étranger. Je suis Yahweh, votre Dieu. "

Bible de Sacy

Lévitique 23. 22 - Quand vous scierez les grains de votre terre, vous ne les couperez point jusqu’au pied ; et vous ne ramasserez point les épis qui seront restés, mais vous les laisserez pour les pauvres et les étrangers. Je suis le Seigneur, votre Dieu.

Bible Vigouroux

Lévitique 23:22 - Quand vous moissonnerez les récoltes de votre terre, vous ne les couperez point jusqu’au pied, et vous ne ramasserez point les épis qui seront restés, mais vous les laisserez pour les pauvres et les étrangers. Je suis le Seigneur votre Dieu.
[23.22 Voir Lévitique, 19, 9.]

Bible de Lausanne

Lévitique 23:22 - Quand vous moissonnerez la moisson de votre terre, tu n’achèveras pas de moissonner le bord
{Ou côtés.} de ton champ et tu ne glaneras pas les glanures de ta moisson ; tu les laisseras pour le pauvre et pour l’étranger : je suis l’Éternel, votre Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 23:22 - And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field right up to its edge, nor shall you gather the gleanings after your harvest. You shall leave them for the poor and for the sojourner: I am the Lord your God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 23. 22 - “ ‘When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and for the foreigner residing among you. I am the Lord your God.’ ”
The Festival of Trumpets

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 23.22 - And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest: thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger: I am the LORD your God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 23.22 - Cuando segareis la mies de vuestra tierra, no segaréis hasta el último rincón de ella, ni espigarás tu siega; para el pobre y para el extranjero la dejarás. Yo Jehová vuestro Dios.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 23.22 - postquam autem messueritis segetem terrae vestrae non secabitis eam usque ad solum nec remanentes spicas colligetis sed pauperibus et peregrinis dimittetis eas ego Dominus Deus vester

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 23.22 - καὶ ὅταν θερίζητε τὸν θερισμὸν τῆς γῆς ὑμῶν οὐ συντελέσετε τὸ λοιπὸν τοῦ θερισμοῦ τοῦ ἀγροῦ σου ἐν τῷ θερίζειν σε καὶ τὰ ἀποπίπτοντα τοῦ θερισμοῦ σου οὐ συλλέξεις τῷ πτωχῷ καὶ τῷ προσηλύτῳ ὑπολείψῃ αὐτά ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 23.22 - Wenn ihr aber die Ernte eures Landes einbringt, so sollst du dein Feld nicht bis an den Rand abernten und nicht selbst Nachlese halten, sondern es dem Armen und Fremdling überlassen. Ich, der HERR, bin euer Gott.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 23:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !