Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 22:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 22:16 - ils les chargeraient ainsi du péché dont ils se rendraient coupables en mangeant les choses saintes : car je suis l’Éternel, qui les sanctifie.

Parole de vie

Lévitique 22.16 - S’ils en mangent en étant impurs, ils rendent les Israélites responsables d’une faute qui doit être pardonnée. Oui, le Seigneur, c’est moi, et c’est moi qui mets à part les prêtres pour mon service. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 22. 16 - ils les chargeraient ainsi du péché dont ils se rendraient coupables en mangeant les choses saintes : car je suis l’Éternel, qui les sanctifie.

Bible Segond 21

Lévitique 22: 16 - ils les chargeraient d’une faute demandant réparation en mangeant leurs offrandes saintes, car je suis l’Éternel qui les considère comme saints. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 22:16 - En consommant leurs offrandes saintes, ils se chargeraient d’une faute exigeant réparation, car moi, l’Éternel, je les rends saintes.

Bible en français courant

Lévitique 22. 16 - s’ils en mangent lorsqu’ils ne sont pas en état de le faire, ils chargent les Israélites d’une faute exigeant réparation. Je suis le Seigneur, et c’est moi qui consacre les prêtres à mon service. »

Bible Annotée

Lévitique 22,16 - et ne leur feront pas porter le poids de la faute dont ils se rendraient coupables en mangeant leurs choses saintes ; car je suis l’Éternel qui les sanctifie.

Bible Darby

Lévitique 22, 16 - et on ne leur fera pas porter l’iniquité du délit quand ils mangeront de leurs choses saintes, car moi je suis l’Éternel qui les sanctifie.

Bible Martin

Lévitique 22:16 - Mais on leur fera porter la peine du péché, parce qu’ils auront mangé de leurs choses saintes ; car je suis l’Éternel qui les sanctifie.

Parole Vivante

Lévitique 22:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 22.16 - Ils leur feraient porter l’iniquité de leur culpabilité en mangeant ainsi leurs choses consacrées ; car je suis l’Éternel, qui les sanctifie.

Grande Bible de Tours

Lévitique 22:16 - De peur de porter la peine du péché, en mangeant des choses sanctifiées. Je suis le Seigneur, qui les sanctifie.

Bible Crampon

Lévitique 22 v 16 - et ne leur feront pas porter le poids de la faute qu’ils commettraient en mangeant leurs choses saintes ; car je suis Yahweh, qui les sanctifie. "

Bible de Sacy

Lévitique 22. 16 - de peur qu’ils ne portent la peine de leur péché lorsqu’ils auront mangé les choses sanctifiées. Je suis le Seigneur qui les sanctifie.

Bible Vigouroux

Lévitique 22:16 - de peur qu’ils ne portent la peine de leur péché (l’iniquité de leur délit), lorsqu’ils auront mangé les choses sanctifiées. Je suis le Seigneur qui les sanctifie.

Bible de Lausanne

Lévitique 22:16 - de peur qu’en mangeant de leurs choses saintes ils ne leur fassent porter
{Ou ne se chargent de.} l’iniquité de leur culpabilité ; car je suis l’Éternel qui les sanctifie.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 22:16 - and so cause them to bear iniquity and guilt, by eating their holy things: for I am the Lord who sanctifies them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 22. 16 - by allowing them to eat the sacred offerings and so bring upon them guilt requiring payment. I am the Lord, who makes them holy.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 22.16 - Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 22.16 - pues les harían llevar la iniquidad del pecado, comiendo las cosas santas de ellos; porque yo Jehová soy el que los santifico.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 22.16 - ne forte sustineant iniquitatem delicti sui cum sanctificata comederint ego Dominus qui sanctifico eos

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 22.16 - καὶ ἐπάξουσιν ἐφ’ ἑαυτοὺς ἀνομίαν πλημμελείας ἐν τῷ ἐσθίειν αὐτοὺς τὰ ἅγια αὐτῶν ὅτι ἐγὼ κύριος ὁ ἁγιάζων αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 22.16 - daß sie sich nicht mit Missetat und Schuld beladen, wenn sie ihr Geheiligtes essen; denn ich, der HERR, heilige sie.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 22:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !