Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 20:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 20:4 - Si le peuple du pays détourne ses regards de cet homme, qui livre de ses enfants à Moloc, et s’il ne le fait pas mourir,

Parole de vie

Lévitique 20.4 - Les habitants du pays ferment peut-être les yeux sur la conduite de cet homme pour ne pas le faire mourir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 20. 4 - Si le peuple du pays détourne ses regards de cet homme, qui livre de ses enfants à Moloc, et s’il ne le fait pas mourir,

Bible Segond 21

Lévitique 20: 4 - Si le peuple du pays ferme les yeux sur le fait que cet homme livre un de ses enfants à Moloc, s’il ne le fait pas mourir,

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 20:4 - Si les gens du pays se bouchent résolument les yeux pour ne pas voir que cet homme livre l’un de ses enfants à Molok, et s’ils ne le mettent pas à mort,

Bible en français courant

Lévitique 20. 4 - Si les habitants du pays se bouchent les yeux devant de tels agissements pour éviter de mettre à mort cet homme,

Bible Annotée

Lévitique 20,4 - Et si le peuple du pays ferme les yeux à l’égard de cet homme lorsqu’il livrera de ses enfants à Moloch, et ne le fait pas mourir,

Bible Darby

Lévitique 20, 4 - Et si le peuple du pays ferme les yeux, en quelque manière, sur cet homme, quand il donne de ses enfants à Moloc, pour ne pas le faire mourir,

Bible Martin

Lévitique 20:4 - Que si le peuple du pays ferme les yeux en quelque manière que se soit, pour ne point voir quand cet homme-là aura donné de sa postérité à Molec, [et] ne le point faire mourir ;

Parole Vivante

Lévitique 20:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 20.4 - Et si le peuple du pays ferme les yeux sur cet homme, quand il donnera de ses enfants à Moloc, et ne le fait pas mourir,

Grande Bible de Tours

Lévitique 20:4 - Si le peuple du pays montre de la négligence et comme du mépris pour mon commandement, et laisse aller l’homme qui aura donné de ses enfants à Moloch, et ne veut pas le mettre à mort,

Bible Crampon

Lévitique 20 v 4 - Si le peuple du pays ferme les yeux sur cet homme quand il donnera de ses enfants à Moloch, et ne le fait pas mourir,

Bible de Sacy

Lévitique 20. 4 - Si le peuple, du pays faisant paraître de la négligence, et comme du mépris pour mon commandement, laisse aller cet homme qui aura donné de ses enfants à Moloch, et ne veut pas le tuer ;

Bible Vigouroux

Lévitique 20:4 - Que si le peuple du pays, faisant paraître de la négligence et comme du mépris pour mon commandement, laisse aller cet homme qui aura donné de ses enfants à Moloch, et ne veut pas le mettre à mort

Bible de Lausanne

Lévitique 20:4 - Et si le peuple du pays
{Héb. de la terre.} ferme volontairement les yeux sur cet homme, quand il donne de sa postérité à Molec, et ne le fait pas mourir,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 20:4 - And if the people of the land do at all close their eyes to that man when he gives one of his children to Molech, and do not put him to death,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 20. 4 - If the members of the community close their eyes when that man sacrifices one of his children to Molek and if they fail to put him to death,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 20.4 - And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 20.4 - Si el pueblo de la tierra cerrare sus ojos respecto de aquel varón que hubiere dado de sus hijos a Moloc, para no matarle,

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 20.4 - quod si neglegens populus terrae et quasi parvipendens imperium meum dimiserit hominem qui dederit de semine suo Moloch nec voluerit eum occidere

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 20.4 - ἐὰν δὲ ὑπερόψει ὑπερίδωσιν οἱ αὐτόχθονες τῆς γῆς τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτῶν ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου ἐν τῷ δοῦναι αὐτὸν τοῦ σπέρματος αὐτοῦ ἄρχοντι τοῦ μὴ ἀποκτεῖναι αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 20.4 - Und wenn das Volk des Landes nachsichtig wäre gegen einen solchen Menschen, der von seinem Samen dem Moloch gegeben hat, daß es ihn nicht tötete,

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 20:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !