Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 17:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 17:6 - Le sacrificateur en répandra le sang sur l’autel de l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation ; et il brûlera la graisse, qui sera d’une agréable odeur à l’Éternel.

Parole de vie

Lévitique 17.6 - Le prêtre verse le sang de cet animal sur l’autel du Seigneur, à l’entrée de la tente de la rencontre. Il brûle sur cet autel les morceaux gras, et leur fumée de bonne odeur plaît au Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 17. 6 - Le sacrificateur en répandra le sang sur l’autel de l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation ; et il brûlera la graisse qui sera d’une agréable odeur à l’Éternel.

Bible Segond 21

Lévitique 17: 6 - Le prêtre en versera le sang sur l’autel de l’Éternel, à l’entrée de la tente de la rencontre, et il brûlera la graisse dont l’odeur sera agréable à l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 17:6 - Le prêtre aspergera du sang de ce sacrifice l’autel de l’Éternel, à l’entrée de la tente de la Rencontre, et il brûlera la graisse dont l’odeur apaisera l’Éternel.

Bible en français courant

Lévitique 17. 6 - Le prêtre asperge alors du sang de l’animal l’autel situé devant la tente, puis il brûle sur cet autel les morceaux gras dont le Seigneur apprécie la fumée odorante.

Bible Annotée

Lévitique 17,6 - Le sacrificateur répandra le sang sur l’autel de l’Éternel, à l’entrée de la Tente d’assignation, et il fera fumer la graisse en agréable odeur pour l’Éternel.

Bible Darby

Lévitique 17, 6 - Et le sacrificateur fera aspersion du sang sur l’autel de l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation, et en fera fumer la graisse en odeur agréable à l’Éternel ;

Bible Martin

Lévitique 17:6 - Et que le Sacrificateur en répande le sang sur l’autel de l’Éternel à l’entrée du Tabernacle d’assignation, et en fasse fumer la graisse en bonne odeur à l’Éternel ;

Parole Vivante

Lévitique 17:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 17.6 - Et que le sacrificateur en répande le sang sur l’autel de l’Éternel, à l’entrée du tabernacle d’assignation, et fasse fumer la graisse en agréable odeur à l’Éternel ;

Grande Bible de Tours

Lévitique 17:6 - Le prêtre en répandra le sang sur l’autel du Seigneur, à l’entrée du tabernacle du témoignage, et il brûlera la graisse comme une odeur agréable au Seigneur ;

Bible Crampon

Lévitique 17 v 6 - Le prêtre répandra le sang sur l’autel de Yahweh, à l’entrée de la tente de réunion, et il fera fumer la graisse en odeur agréable à Yahweh.

Bible de Sacy

Lévitique 17. 6 - Le prêtre en répandra le sang sur l’autel du Seigneur à l’entrée du tabernacle du témoignage, et il en fera brûler la graisse comme une odeur agréable au Seigneur ;

Bible Vigouroux

Lévitique 17:6 - Le prêtre en répandra le sang sur l’autel du Seigneur à l’entrée du tabernacle du (de) témoignage, et il en fera brûler la graisse comme un parfum agréable au Seigneur ;

Bible de Lausanne

Lévitique 17:6 - Le sacrificateur [en] répandra le sang sur l’autel de l’Éternel, à l’entrée de la Tente d’assignation, et [en] fera fumer la graisse en parfum de bonne odeur à l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 17:6 - And the priest shall throw the blood on the altar of the Lord at the entrance of the tent of meeting and burn the fat for a pleasing aroma to the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 17. 6 - The priest is to splash the blood against the altar of the Lord at the entrance to the tent of meeting and burn the fat as an aroma pleasing to the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 17.6 - And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of the LORD at the door of the tabernacle of the congregation, and burn the fat for a sweet savour unto the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 17.6 - Y el sacerdote esparcirá la sangre sobre el altar de Jehová a la puerta del tabernáculo de reunión, y quemará la grosura en olor grato a Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 17.6 - fundetque sacerdos sanguinem super altare Domini ad ostium tabernaculi testimonii et adolebit adipem in odorem suavitatis Domino

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 17.6 - καὶ προσχεεῖ ὁ ἱερεὺς τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ ἀπέναντι κυρίου παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ ἀνοίσει τὸ στέαρ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 17.6 - Und der Priester soll das Blut auf den Altar des HERRN sprengen vor der Tür der Stiftshütte und das Fett verbrennen zum lieblichen Geruch dem HERRN.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 17:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !