Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 15:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 15:32 - Telle est la loi pour celui qui a une gonorrhée ou qui est souillé par une pollution,

Parole de vie

Lévitique 15.32 - Voilà les enseignements au sujet d’un homme malade quand un liquide coule de ses organes sexuels, ou bien quand il perd sa semence, et que cela le rend impur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 15. 32 - Telle est la loi pour celui qui a une gonorrhée ou qui est souillé par une pollution,

Bible Segond 21

Lévitique 15: 32 - Telle est la loi pour l’homme qui a une blennorragie ou qui est impur en raison d’une éjaculation,

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 15:32 - Telle est la loi concernant celui qui a une gonorrhée ou des pertes séminales et qui est ainsi rendu impur,

Bible en français courant

Lévitique 15. 32 - Telles sont les instructions concernant l’homme atteint d’un écoulement ou de pertes séminales qui le rendent impur,

Bible Annotée

Lévitique 15,32 - Telle est la loi concernant celui qui a un écoulement oui qui est souillé par un épanchement séminal,

Bible Darby

Lévitique 15, 32 - Telle est la loi pour celui qui a un flux ou pour celui duquel sort de la semence qui le rend impur,

Bible Martin

Lévitique 15:32 - Telle est la loi de celui qui découle, et de celui duquel sort la semence, qui le souille.

Parole Vivante

Lévitique 15:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 15.32 - Telle est la loi concernant celui qui est atteint d’un flux ou qui est souillé par une pollution,

Grande Bible de Tours

Lévitique 15:32 - Telle est la loi concernant celui qui souffre de la gonorrhée, ou qui contracte une souillure en s’approchant d’une femme ;

Bible Crampon

Lévitique 15 v 32 - Telle est la loi concernant l’homme qui a une gonorrhée ou qui est souillé par un épanchement séminal,

Bible de Sacy

Lévitique 15. 32 - C’est là la loi qui regarde celui qui souffre ce qui ne doit arriver que dans l’usage du mariage, ou qui se souille en s’approchant d’une femme ;

Bible Vigouroux

Lévitique 15:32 - C’est là la loi qui regarde celui qui souffre de gonorrhée, ou qui se souille en s’approchant d’une femme

Bible de Lausanne

Lévitique 15:32 - Telle est la loi concernant l’homme atteint d’un flux ou de quelque perte
{Héb. ou duquel sera sortie une.} qui souille,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 15:32 - This is the law for him who has a discharge and for him who has an emission of semen, becoming unclean thereby;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 15. 32 - These are the regulations for a man with a discharge, for anyone made unclean by an emission of semen,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 15.32 - This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 15.32 - Ésta es la ley para el que tiene flujo, y para el que tiene emisión de semen, viniendo a ser inmundo a causa de ello;

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 15.32 - ista est lex eius qui patitur fluxum seminis et qui polluitur coitu

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 15.32 - οὗτος ὁ νόμος τοῦ γονορρυοῦς καὶ ἐάν τινι ἐξέλθῃ ἐξ αὐτοῦ κοίτη σπέρματος ὥστε μιανθῆναι ἐν αὐτῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 15.32 - Dies ist das Gesetz über den, der einen Ausfluß hat, und über den, dem der Same entgeht, daß er unrein wird,

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 15:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !