Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 15:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 15:27 - Quiconque les touchera sera souillé ; il lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.

Parole de vie

Lévitique 15.27 - Si quelqu’un touche ce lit ou ce siège, il doit laver ses vêtements et se laver entièrement. Il reste impur jusqu’au soir

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 15. 27 - Quiconque les touchera sera souillé ; il lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.

Bible Segond 21

Lévitique 15: 27 - Si quelqu’un les touche, il sera impur. Il lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 15:27 - Quiconque les touchera sera impur ; il lavera ses vêtements, se lavera à l’eau et sera impur jusqu’au soir.

Bible en français courant

Lévitique 15. 27 - Celui qui touche ce lit ou ce siège doit laver ses vêtements et se laver lui-même; il reste impur jusqu’au soir.

Bible Annotée

Lévitique 15,27 - Et quiconque les touchera sera souillé ; il lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et sera souillé jusqu’au soir.

Bible Darby

Lévitique 15, 27 - Et quiconque aura touché ces choses sera impur, et il lavera ses vêtements, et se lavera dans l’eau ; et il sera impur jusqu’au soir.

Bible Martin

Lévitique 15:27 - Et quiconque aura touché ces choses-là, lavera ses vêtements, et se lavera dans l’eau ; et il sera souillé jusqu’au soir.

Parole Vivante

Lévitique 15:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 15.27 - Et quiconque les touchera sera souillé ; il lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir.

Grande Bible de Tours

Lévitique 15:27 - Quiconque les touchera, lavera ses vêtements, et, après s’être lavé lui-même dans l’eau, il demeurera impur jusqu’au soir.

Bible Crampon

Lévitique 15 v 27 - Quiconque les touchera sera impur ; il lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

Bible de Sacy

Lévitique 15. 27 - Quiconque les aura touchées lavera ses vêtements ; et après s’être lui-même lavé dans l’eau, il demeurera impur jusqu’au soir.

Bible Vigouroux

Lévitique 15:27 - Quiconque les aura touchées lavera ses vêtements ; et après s’être lui-même lavé dans l’eau, il demeurera impur jusqu’au soir.

Bible de Lausanne

Lévitique 15:27 - Quiconque les touchera sera souillé ; il lavera ses vêtements, il se lavera dans l’eau, et il sera souillé jusqu’au soir.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 15:27 - And whoever touches these things shall be unclean, and shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 15. 27 - Anyone who touches them will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 15.27 - And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 15.27 - Cualquiera que tocare esas cosas será inmundo; y lavará sus vestidos, y a sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la noche.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 15.27 - quicumque tetigerit eam lavabit vestimenta sua et ipse lotus aqua inmundus erit usque ad vesperum

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 15.27 - πᾶς ὁ ἁπτόμενος αὐτῆς ἀκάθαρτος ἔσται καὶ πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ λούσεται τὸ σῶμα ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 15.27 - Wer etwas davon anrührt, der wird unrein und soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis zum Abend.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 15:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !