Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 15:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 15:16 - L’homme qui aura une pollution lavera tout son corps dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.

Parole de vie

Lévitique 15.16 - « Si un homme perd sa semence, il doit se laver entièrement. Il est impur jusqu’au soir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 15. 16 - L’homme qui aura une pollution lavera tout son corps dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.

Bible Segond 21

Lévitique 15: 16 - « L’homme qui aura une éjaculation lavera tout son corps dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 15:16 - Lorsqu’il arrivera à un homme d’avoir un épanchement séminal, il baignera tout son corps dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

Bible en français courant

Lévitique 15. 16 - « Quand un homme a eu des pertes séminales, il doit se laver entièrement; il reste impur jusqu’au soir.

Bible Annotée

Lévitique 15,16 - S’il arrive à un homme d’avoir un épanchement séminal, il baignera tout son corps dans l’eau et sera souillé jusqu’au soir.

Bible Darby

Lévitique 15, 16 - Et lorsque la semence sort d’un homme, il lavera dans l’eau toute sa chair ; et il sera impur jusqu’au soir.

Bible Martin

Lévitique 15:16 - L’homme aussi duquel sera sortie de la semence, lavera dans l’eau toute sa chair, et il sera souillé jusqu’au soir.

Parole Vivante

Lévitique 15:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 15.16 - L’homme qui aura une pollution lavera dans l’eau toute sa chair, et sera souillé jusqu’au soir.

Grande Bible de Tours

Lévitique 15:16 - L’homme qui aura connu une femme se lavera tout le corps, et sera impur jusqu’au soir.

Bible Crampon

Lévitique 15 v 16 - L’homme qui aura un épanchement séminal baignera tout son corps dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.

Bible de Sacy

Lévitique 15. 16 - L’homme à qui il arrive ce qui est l’effet de l’usage du mariage, lavera d’eau tout son corps, et il sera impur jusqu’au soir.

Bible Vigouroux

Lévitique 15:16 - L’homme à qui il arrive une pollution (qui a usé du mariage) lavera d’eau tout son corps, et il sera impur jusqu’au soir.

Bible de Lausanne

Lévitique 15:16 - L’homme de qui sera sortie une perte lavera toute sa chair dans l’eau, et il sera souillé jusqu’au soir ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 15:16 - If a man has an emission of semen, he shall bathe his whole body in water and be unclean until the evening.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 15. 16 - “ ‘When a man has an emission of semen, he must bathe his whole body with water, and he will be unclean till evening.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 15.16 - And if any man’s seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 15.16 - Cuando el hombre tuviere emisión de semen, lavará en agua todo su cuerpo, y será inmundo hasta la noche.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 15.16 - vir de quo egreditur semen coitus lavabit aqua omne corpus suum et inmundus erit usque ad vesperum

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 15.16 - καὶ ἄνθρωπος ᾧ ἐὰν ἐξέλθῃ ἐξ αὐτοῦ κοίτη σπέρματος καὶ λούσεται ὕδατι πᾶν τὸ σῶμα αὐτοῦ καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 15.16 - Wenn einem Mann der Same entgeht, so soll er sein ganzes Fleisch mit Wasser baden und unrein sein bis zum Abend.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 15:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !