Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 13:51

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 13:51 - Il examinera la plaie le septième jour. Si la plaie s’est étendue sur le vêtement, à la chaîne ou à la trame, sur la peau ou sur l’ouvrage quelconque fait de peau, c’est une plaie de lèpre invétérée : l’objet est impur.

Parole de vie

Lévitique 13.51 - Le septième jour, il l’examine de nouveau. Si la tache s’est étendue sur l’objet, c’est du moisi qu’on ne peut pas enlever. L’objet est impur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 13. 51 - Il examinera la plaie le septième jour. Si la plaie s’est étendue sur le vêtement, à la chaîne ou à la trame, sur la peau ou sur l’ouvrage quelconque fait de peau, c’est une plaie de lèpre invétérée : l’objet est impur.

Bible Segond 21

Lévitique 13: 51 - Il examinera la plaie le septième jour. Si la plaie s’est étendue sur le vêtement, dans la chaîne ou la trame, sur la peau ou l’objet en cuir, c’est une plaie de lèpre durable. L’objet est impur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 13:51 - Le septième jour, il examinera la tache. Si elle s’est étendue sur le vêtement, le tissu ou le tricot, sur la peau ou l’objet en cuir, il s’agit d’une moisissure maligne ; l’objet est impur.

Bible en français courant

Lévitique 13. 51 - Le septième jour, il refait un examen: si la tache s’est étendue sur l’objet, il s’agit d’une moisissure qu’on ne peut pas éliminer; l’objet est impur.

Bible Annotée

Lévitique 13,51 - Le septième jour, il examinera la tache. Si la tache s’est étendue sur le vêtement, ou sur le tissu, ou sur le tricot, ou sur le cuir, ou sur l’ouvrage quelconque fait de cuir, c’est une tache de lèpre maligne ; l’objet est souillé.

Bible Darby

Lévitique 13, 51 - et le septième jour, il verra la plaie ; -si la plaie s’est étendue dans le vêtement, soit dans la chaîne, soit dans la trame, soit dans la peau, dans un ouvrage quelconque qui a été fait de peau, la plaie est une lèpre rongeante : la chose est impure.

Bible Martin

Lévitique 13:51 - Et au septième jour il regardera la plaie ; si la plaie est crue au vêtement, ou en la chaîne, ou en la trame, ou en la peau, ou en quelque ouvrage que ce soit de pelleterie, la plaie est une lèpre rongeante, elle est souillée.

Parole Vivante

Lévitique 13:51 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 13.51 - Et le septième jour il examinera la plaie. Si la plaie s’est étendue sur le vêtement, sur le feutre ou sur le tissu, sur la peau, ou sur l’ouvrage quelconque fait de peau, c’est une plaie de lèpre rongeante, l’objet est souillé.

Grande Bible de Tours

Lévitique 13:51 - Le septième jour il les considérera de nouveau ; s’il reconnaît que ces taches ont augmenté, ce sera une lèpre invétérée ; il jugera que ces vêtements et toutes les autres choses où ces taches se trouveront, sont souillés ;

Bible Crampon

Lévitique 13 v 51 - Le septième jour, il examinera la plaie : si la plaie s’est étendue sur le vêtement, sur le fil destiné à la chaîne ou à la trame, sur la peau ou sur un ouvrage quelconque qui est fait de peau, c’est une plaie de lèpre maligne ; l’objet est impur.

Bible de Sacy

Lévitique 13. 51 - Le septième jour il les considérera encore ; et s’il reconnaît que ces taches sont crues, ce sera une lèpre enracinée ; il jugera que ces vêtements et toutes les autres choses où ces taches se trouveront, sont souillées ;

Bible Vigouroux

Lévitique 13:51 - Le septième jour il les considérera encore, et s’il reconnaît que ces taches se sont accrues, ce sera une lèpre enracinée (persévérante) ; il jugera que ces vêtements et toutes les autres choses où ces taches se trouveront sont souillés ;

Bible de Lausanne

Lévitique 13:51 - Le septième jour, il verra la plaie ; si la plaie s’est étendue, soit dans le vêtement, soit dans le feutre, soit dans le tissu, soit dans la peau, à quelque ouvrage que la peau s’emploie, c’est une plaie de lèpre maligne ; la chose est souillée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 13:51 - Then he shall examine the disease on the seventh day. If the disease has spread in the garment, in the warp or the woof, or in the skin, whatever be the use of the skin, the disease is a persistent leprous disease; it is unclean.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 13. 51 - On the seventh day he is to examine it, and if the mold has spread in the fabric, the woven or knitted material, or the leather, whatever its use, it is a persistent defiling mold; the article is unclean.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 13.51 - And he shall look on the plague on the seventh day: if the plague be spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in a skin, or in any work that is made of skin; the plague is a fretting leprosy; it is unclean.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 13.51 - Y al séptimo día mirará la plaga; y si se hubiere extendido la plaga en el vestido, en la urdimbre o en la trama, en el cuero, o en cualquiera obra que se hace de cuero, lepra maligna es la plaga; inmunda será.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 13.51 - et die septimo rursus aspiciens si crevisse deprehenderit lepra perseverans est pollutum iudicabit vestimentum et omne in quo fuerit inventa

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 13.51 - καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἐὰν δὲ διαχέηται ἡ ἁφὴ ἐν τῷ ἱματίῳ ἢ ἐν τῷ στήμονι ἢ ἐν τῇ κρόκῃ ἢ ἐν τῷ δέρματι κατὰ πάντα ὅσα ἂν ποιηθῇ δέρματα ἐν τῇ ἐργασίᾳ λέπρα ἔμμονός ἐστιν ἡ ἁφή ἀκάθαρτός ἐστιν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 13.51 - Und wenn er am siebenten Tage sieht, daß das Mal weitergefressen hat am Kleid, am Zettel oder am Eintrag, am Fell oder an irgend etwas, das man aus Fellen macht, so ist es ein fressendes Aussatzmal und der Gegenstand ist unrein;

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 13:51 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !