Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 13:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 13:27 - Le sacrificateur l’examinera le septième jour. Si la tache s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur : c’est une plaie de lèpre.

Parole de vie

Lévitique 13.27 - Le septième jour, le prêtre voit que la tache s’est agrandie sur la peau. Alors il déclare que cette personne est impure. C’est une sorte de lèpre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 13. 27 - Le sacrificateur l’examinera le septième jour. Si la tache s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur : c’est une plaie de lèpre.

Bible Segond 21

Lévitique 13: 27 - Le prêtre l’examinera le septième jour. Si la tache s’est étendue sur la peau, il le déclarera impur. C’est une plaie de lèpre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 13:27 - Il l’examinera le septième jour, si la tache s’est étendue sur la peau, il le déclarera impur car il est atteint d’une maladie de peau infectieuse.

Bible en français courant

Lévitique 13. 27 - Si, le septième jour, le prêtre constate que le mal s’est étendu sur la peau, il déclare l’homme impur; c’est une forme de lèpre.

Bible Annotée

Lévitique 13,27 - Et quand le sacrificateur l’aura examiné le septième jour, si la tache s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera souillé ; il est atteint de lèpre.

Bible Darby

Lévitique 13, 27 - et le sacrificateur le verra le septième jour : -si la tache s’est beaucoup étendue dans la peau, alors le sacrificateur le déclarera impur : c’est une plaie de lèpre.

Bible Martin

Lévitique 13:27 - Puis le Sacrificateur le regardera le septième jour, [et] si [le bouton] a crû en quelque sorte que ce soit dans la peau, le Sacrificateur le jugera souillé ; c’est une plaie de lèpre.

Parole Vivante

Lévitique 13:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 13.27 - Le sacrificateur l’examinera au septième jour ; si la tache s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera souillé : c’est une plaie de lèpre.

Grande Bible de Tours

Lévitique 13:27 - Et il l’examinera le septième jour. Si la lèpre a augmenté sur la peau, il le déclarera impur.

Bible Crampon

Lévitique 13 v 27 - Le prêtre l’examinera le septième jour. Si la tache s’est étendue sur la peau, le prêtre le déclarera impur : c’est une plaie de lèpre.

Bible de Sacy

Lévitique 13. 27 - et il le considérera le septième jour. Si la lèpre est crue sur la peau, il le déclarera impur.

Bible Vigouroux

Lévitique 13:27 - et il le considérera (regardera attentivement) le septième jour. Si la lèpre s’est étendue sur la peau, il le déclarera impur.

Bible de Lausanne

Lévitique 13:27 - Et quand le sacrificateur le verra le septième jour, si la tache continue à s’étendre dans la peau, le sacrificateur le déclarera souillé : c’est une plaie de lèpre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 13:27 - and the priest shall examine him the seventh day. If it is spreading in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a case of leprous disease.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 13. 27 - On the seventh day the priest is to examine that person, and if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 13.27 - And the priest shall look upon him the seventh day: and if it be spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 13.27 - Y al séptimo día el sacerdote la reconocerá; y si se hubiere ido extendiendo por la piel, el sacerdote lo declarará inmundo; es llaga de lepra.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 13.27 - et die septimo contemplabitur si creverit in cute lepra contaminabit eum

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 13.27 - καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεὺς τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἐὰν δὲ διαχύσει διαχέηται ἐν τῷ δέρματι καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς ἁφὴ λέπρας ἐστίν ἐν τῷ ἕλκει ἐξήνθησεν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 13.27 - Und am siebenten Tage soll er ihn besichten; hat es weitergefressen an der Haut, so soll er ihn für unrein erklären; denn es ist ein Aussatzmal.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 13:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !