Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 11:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 11:20 - Vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds.

Parole de vie

Lévitique 11.20 - « Détestez les insectes qui ont des ailes et des pattes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 11. 20 - Vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds.

Bible Segond 21

Lévitique 11: 20 - « Vous considérerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 11:20 - Vous aurez en abomination tout insecte ailé marchant sur quatre pattes,

Bible en français courant

Lévitique 11. 20 - « Ayez en horreur les insectes pourvus d’ailes et de pattes.

Bible Annotée

Lévitique 11,20 - Vous aurez en abomination toute bête ailée marchant sur quatre [pattes].

Bible Darby

Lévitique 11, 20 - Tout reptile volant qui marche sur quatre pieds, vous sera une chose abominable.

Bible Martin

Lévitique 11:20 - Et tout reptile volant qui marche sur quatre pieds, vous sera en abomination.

Parole Vivante

Lévitique 11:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 11.20 - Tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds vous sera en abomination.

Grande Bible de Tours

Lévitique 11:20 - Tout ce qui vole et marche sur quatre pieds vous sera en abomination.

Bible Crampon

Lévitique 11 v 20 - Tout insecte ailé qui marche sur quatre pattes, vous l’aurez en abomination.

Bible de Sacy

Lévitique 11. 20 - Tout ce qui vole et qui marche sur quatre pieds, vous sera en abomination.

Bible Vigouroux

Lévitique 11:20 - Tout ce qui vole et qui marche sur quatre pieds vous sera en abomination.

Bible de Lausanne

Lévitique 11:20 - Tout petit animal ailé qui marche sur quatre [pieds] vous sera en abomination.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 11:20 - All winged insects that go on all fours are detestable to you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 11. 20 - “ ‘All flying insects that walk on all fours are to be regarded as unclean by you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 11.20 - All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 11.20 - Todo insecto alado que anduviere sobre cuatro patas, tendréis en abominación.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 11.20 - omne de volucribus quod graditur super quattuor pedes abominabile erit vobis

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 11.20 - καὶ πάντα τὰ ἑρπετὰ τῶν πετεινῶν ἃ πορεύεται ἐπὶ τέσσαρα βδελύγματά ἐστιν ὑμῖν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 11.20 - Jedes geflügelte Insekt, das auf vier Füßen geht, soll euch ein Greuel sein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 11:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !