Comparateur des traductions bibliques
Daniel 3:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 3:28 - Nebucadnetsar prit la parole et dit : Béni soit le Dieu de Schadrac, de Méschac et d’Abed Nego, lequel a envoyé son ange et délivré ses serviteurs qui ont eu confiance en lui, et qui ont violé l’ordre du roi et livré leur corps plutôt que de servir et d’adorer aucun autre dieu que leur Dieu !

Parole de vie

Daniel 3.28 - Alors le roi se met à dire : « Remercions le Dieu de Chadrac, de Méchak et d’Abed-Négo ! Ses serviteurs ont eu confiance en lui et ils ont désobéi à mes ordres. Ils ont préféré livrer leur corps au feu plutôt que de servir et d’adorer un autre dieu que leur Dieu. C’est pourquoi ce Dieu a envoyé son ange pour sauver ses serviteurs.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 3. 28 - Nebucadnetsar prit la parole et dit : Béni soit le Dieu de Schadrac, de Méschac et d’Abed-Nego, lequel a envoyé son ange et délivré ses serviteurs qui ont eu confiance en lui, et qui ont violé l’ordre du roi et livré leur corps plutôt que de servir et d’adorer aucun autre dieu que leur Dieu !

Bible Segond 21

Daniel 3: 28 - Nebucadnetsar prit la parole et dit : « Béni soit le Dieu de Shadrak, de Méshak et d’Abed-Nego ! Il a envoyé son ange et a délivré ses serviteurs qui ont placé leur confiance en lui. Ils n’ont pas hésité à enfreindre l’ordre du roi et à risquer leur vie plutôt que de servir et d’adorer un autre dieu que leur Dieu !

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 3:28 - Alors Nabuchodonosor s’écria : - Loué soit le Dieu de Chadrak, de Méchak et d’Abed-Nego, qui a envoyé son ange pour délivrer ses serviteurs qui se sont confiés en lui et qui ont désobéi à mon ordre. Ils ont préféré risquer leur vie plutôt que de se prosterner et d’adorer un autre dieu que le leur.

Bible en français courant

Daniel 3. 28 - Le roi s’écria: « Merci au Dieu de Chadrac, de Méchak et d’Abed-Négo! Il a envoyé son ange délivrer ses serviteurs qui, pleins de confiance en lui, ont désobéi à mon ordre royal. Ils ont préféré s’exposer aux tortures plutôt que de servir et d’adorer d’autres dieux que le leur.

Bible Annotée

Daniel 3,28 - Nébucadnetsar prit la parole et dit : Béni soit le Dieu de Sadrac, de Mésac et d’Abed-Négo, lequel a envoyé son ange et délivré ses serviteurs qui se sont confiés en lui et qui ont transgressé l’ordre du roi et livré leur corps, pour ne servir et adorer aucun autre dieu que leur Dieu.

Bible Darby

Daniel 3, 28 - Nebucadnetsar prit la parole et dit : Béni soit le Dieu de Shadrac, de Méshac et d’Abed-Nego, qui a envoyé son ange et a sauvé ses serviteurs qui se sont confiés en lui, et ont changé la parole du roi, et ont livré leurs corps, afin de ne servir et n’adorer aucun autre dieu que leur Dieu.

Bible Martin

Daniel 3:28 - [Alors] Nébucadnetsar prit la parole, et dit : Béni soit le Dieu de Sadrac, Mésac, et Habed-négo qui a envoyé son Ange, et a délivré ses serviteurs qui ont eu espérance en lui, et qui ont violé la parole du Roi, et ont abandonné leurs corps, pour ne servir aucun dieu que leur Dieu, et ne se prosterner point devant aucun autre.

Parole Vivante

Daniel 3:28 - Néboukadnetsar s’écria alors :
— Loué soit le Dieu de Chadrak, de Méchak et d’Abed-Négo, qui a envoyé son ange pour délivrer ses serviteurs qui se sont confiés en lui et qui ont désobéi à mon ordre. Ils ont préféré risquer leur vie plutôt que de servir et d’adorer un autre dieu que le leur.

Bible Ostervald

Daniel 3.28 - Nébucadnetsar prit la parole et dit : Béni soit le Dieu de Shadrac, de Méshac et d’Abed-Négo, lequel a envoyé son ange et délivré ses serviteurs qui se sont confiés en lui, et qui ont violé l’édit du roi, et ont livré leurs corps, afin de ne servir et de n’adorer aucun autre dieu que leur Dieu !

Grande Bible de Tours

Daniel 3:28 - Vous avez montré la vérité de vos jugements par tout ce que vous avez envoyé sur nous et sur Jérusalem, la cité sainte de nos pères ; vous avez fait toutes choses dans votre vérité et dans votre justice, à cause de nos péchés.

Bible Crampon

Daniel 3 v 28 - Car vous avez rendu des jugements équitables ; dans tous les maux que vous avez fait venir sur nous ; et sur la ville sainte de nos pères, Jérusalem ; c’est par un juste jugement que vous avez fait tout cela, à cause de nos péchés.

Bible de Sacy

Daniel 3. 28 - Alors Nabuchodonosor étant comme hors de lui-même, s’écria : Béni soit leur Dieu, le Dieu de Sidrach, de Misach et d’Abdénago, qui a envoyé son ange, et a délivré ses serviteurs qui ont cru en lui, qui ont résisté au commandement du roi, et qui ont abandonné leurs corps pour ne point se rendre esclaves, et pour n’adorer aucun autre dieu que le seul Dieu qu’ils adorent.

Bible Vigouroux

Daniel 3:28 - Car vous avez rendu des jugements équitables dans tout ce que vous avez fait venir sur nous et sur la cité sainte de nos pères, Jérusalem ; parce que c’est dans la vérité et dans la justice, à cause de nos péchés, que vous avez amené tout cela (tous ces maux).

Bible de Lausanne

Daniel 3:28 - Nébucadnetsar prit la parole et dit : Béni soit le Dieu de Sçadrak, de Mésçak et d’Abed-Négo, qui a envoyé son ange et a délivré ses esclaves, parce qu’ils se sont reposés sur lui, et ont enfreint la parole du roi, et ont donné leur corps, afin de ne servir et n’adorer aucun dieu sinon leur Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 3:28 - Nebuchadnezzar answered and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent his angel and delivered his servants, who trusted in him, and set aside the king's command, and yielded up their bodies rather than serve and worship any god except their own God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 3. 28 - Then Nebuchadnezzar said, “Praise be to the God of Shadrach, Meshach and Abednego, who has sent his angel and rescued his servants! They trusted in him and defied the king’s command and were willing to give up their lives rather than serve or worship any god except their own God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 3.28 - Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king’s word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 3.28 - Entonces Nabucodonosor dijo: Bendito sea el Dios de ellos, de Sadrac, Mesac y Abed-nego, que envió su ángel y libró a sus siervos que confiaron en él, y que no cumplieron el edicto del rey, y entregaron sus cuerpos antes que servir y adorar a otro dios que su Dios.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 3.28 - Judicia enim vera fecisti juxta omnia quae induxisti super nos, et super civitatem sanctam patrum nostrorum, Jerusalem, quia in veritate et in judicio induxisti omnia haec, propter peccata nostra.

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 3.28 - καὶ κρίματα ἀληθείας ἐποίησας κατὰ πάντα ἃ ἐπήγαγες ἡμῖν καὶ ἐπὶ τὴν πόλιν σου τὴν ἁγίαν τὴν τῶν πατέρων ἡμῶν Ιερουσαλημ διότι ἐν ἀληθείᾳ καὶ κρίσει ἐποίησας πάντα ταῦτα διὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 3.28 - Nebukadnezar hob an und sprach: Gepriesen sei ihr Gott, der Gott Sadrachs, Mesachs und Abednegos, der seinen Engel gesandt und seine Knechte errettet hat, die sich auf ihn verließen und das Gebot des Königs übertreten und ihre Leiber hingegeben haben, da sie keinen andern Gott verehren und anbeten wollten als ihren Gott allein!

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 3:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !