Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 7:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 7:23 - Prépare les chaînes ! Car le pays est rempli de meurtres, La ville est pleine de violence.

Parole de vie

Ezéchiel 7.23 - Fabrique des chaînes,
parce que le pays est rempli d’assassins,
et la ville est pleine de violence.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 7. 23 - Prépare les chaînes ! Car le pays est rempli de meurtres, La ville est pleine de violence.

Bible Segond 21

Ezéchiel 7: 23 - « Prépare les chaînes, car le pays est rempli de meurtres, et la ville de violence.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 7:23 - Fabriquez-vous des chaînes,
car le pays est plein de crimes,
et la ville est remplie de violence.

Bible en français courant

Ezéchiel 7. 23 - Fabrique une chaîne,
car le pays est rempli de meurtriers,
et la ville pleine de violence.

Bible Annotée

Ezéchiel 7,23 - Prépare les chaînes ; car la terre est pleine de crimes, de meurtre, et la ville est pleine de violences.

Bible Darby

Ezéchiel 7, 23 - Fabrique la chaîne ; car le pays est plein de coulpe de sang, et la ville est pleine de violence.

Bible Martin

Ezéchiel 7:23 - Fais une chaîne ; car le pays est plein de crimes de meurtre, et la ville est pleine de violence.

Parole Vivante

Ezéchiel 7:23 - Préparez-vous des chaînes, car le pays est plein du sang des attentats, la ville est remplie de violence !

Bible Ostervald

Ezéchiel 7.23 - Prépare les chaînes ! Car le pays est rempli de meurtres, et la ville pleine de violence.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 7:23 - (Prophète), achève tes menaces ; car la terre est pleine du sang qu’ils ont injustement répandu, et leur ville est remplie d’iniquité.

Bible Crampon

Ezéchiel 7 v 23 - Prépare les chaînes ; car le pays est rempli d’attentats, et la ville de violences.

Bible de Sacy

Ezéchiel 7. 23 - Faites une fin à leur condamnation  ; parce que la terre est pleine du sang des innocents qu’ils ont répandu, et que la ville est remplie d’iniquité.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 7:23 - Fais une chaîne (la conclusion, note), car le pays est plein de jugements sanguinaires, et la ville est remplie d’iniquité.
[7.23 Fais la conclusion (fac conclusionem) ; achève de prononcer la sentence de leur condamnationn ; ou, selon d’autres, renferme-toi dans ta maison, comme il en a déjà reçu l’ordre, voir Ezéchiel, 3, 24. Selon l’hébreu : Fais la chaîne ; pour figurer, sans doute, la captivité du roi et du peuple. Comparer à Jérémie, 27, 2. ― De jugements de sang ; de jugements portés contre le meurtre ; ou bien du crime de meurtre ; car en hébreu le mot jugement signifie aussi faute, crime, et le mot sang, surtout au pluriel comme il l’est ici (sanguinum), se prend pour sang versé, meurtre.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 7:23 - Fabrique la chaîne ! car cette terre est pleine de jugements sanguinaires
{Ou de cas de sang versé.} et cette ville est pleine de violence.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 7:23 - Forge a chain! For the land is full of bloody crimes and the city is full of violence.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 7. 23 - “ ‘Prepare chains!
For the land is full of bloodshed,
and the city is full of violence.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 7.23 - Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 7.23 - Haz una cadena, porque la tierra está llena de delitos de sangre, y la ciudad está llena de violencia.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 7.23 - fac conclusionem quoniam terra plena est iudicio sanguinum et civitas plena iniquitate

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 7.23 - καὶ ποιήσουσι φυρμόν διότι ἡ γῆ πλήρης λαῶν καὶ ἡ πόλις πλήρης ἀνομίας.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 7.23 - Mache Ketten, denn das Land ist ganz mit Blutschulden erfüllt, und die Stadt ist voller Frevel!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 7:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !