Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 5:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 5:3 - Tu en prendras une petite quantité, que tu serreras dans les bords de ton vêtement.

Parole de vie

Ezéchiel 5.3 - Mais tu garderas une petite quantité de poils et tu les mettras au fond de ta poche.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 5. 3 - Tu en prendras une petite quantité, que tu serreras dans les bords de ton vêtement.

Bible Segond 21

Ezéchiel 5: 3 - Tu en prendras une petite quantité que tu serreras dans les pans de ton habit,

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 5:3 - Cependant, tu prélèveras une petite quantité de ces cheveux et tu les serreras dans les poches de ton manteau.

Bible en français courant

Ezéchiel 5. 3 - Cependant, tu garderas une petite partie des poils et tu les mettras à l’abri dans la poche de ton vêtement.

Bible Annotée

Ezéchiel 5,3 - Et tu en prendras une petite quantité que tu serreras dans les plis de ton vêtement.

Bible Darby

Ezéchiel 5, 3 - Et tu en prendras un petit nombre, et tu les serreras dans les pans de ta robe ;

Bible Martin

Ezéchiel 5:3 - Et tu en prendras de là quelque petit nombre, et les serreras aux pans de ton manteau.

Parole Vivante

Ezéchiel 5:3 - Cependant, tu prélèveras une petite quantité de ces cheveux et tu les mettras à l’abri dans les poches de ton manteau.

Bible Ostervald

Ezéchiel 5.3 - Toutefois tu en prendras une petite quantité, que tu serreras dans les pans de ton manteau ;

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 5:3 - Et tu en réserveras un peu, que tu lieras au bord de ton manteau.

Bible Crampon

Ezéchiel 5 v 3 - Et tu en prendras une petite quantité, que tu serreras dans les ailes de ton vêtement.

Bible de Sacy

Ezéchiel 5. 3 - Et vous prendrez de cette troisième partie un petit nombre que vous lierez an bord de votre manteau.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 5:3 - Tu en prendras un petit nombre, que tu lieras au bord de ton manteau.
[5.3 De là ; c’est-à-dire de ce troisième tiers.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 5:3 - Et de ceux-là, tu en prendras un petit nombre, et tu les serreras dans les pans de ta robe ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 5:3 - And you shall take from these a small number and bind them in the skirts of your robe.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 5. 3 - But take a few hairs and tuck them away in the folds of your garment.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 5.3 - Thou shalt also take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 5.3 - Tomarás también de allí unos pocos en número, y los atarás en la falda de tu manto.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 5.3 - et sumes inde parvum numerum et ligabis eos in summitate pallii tui

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 5.3 - καὶ λήμψῃ ἐκεῖθεν ὀλίγους ἐν ἀριθμῷ καὶ συμπεριλήμψῃ αὐτοὺς τῇ ἀναβολῇ σου.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 5.3 - Doch nimm davon eine geringe Zahl Haare und binde sie in deinen Rockzipfel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 5:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !