Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 48:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 48:23 - Voici les autres tribus. De l’orient à l’occident : Benjamin, une tribu.

Parole de vie

Ezéchiel 48.23 - « Voici les parts des autres tribus : de la frontière est jusqu’à la mer Méditerranée à l’ouest, il y aura la part de Benjamin.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 48. 23 - Voici les autres tribus. De l’orient à l’occident : Benjamin, une tribu.

Bible Segond 21

Ezéchiel 48: 23 - « Ensuite, il y aura les autres tribus. D’est en ouest, il y aura une tribu : celle de Benjamin.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 48:23 - Pour ce qui est des autres tribus : Benjamin aura une part allant de la limite orientale à la limite occidentale du pays.

Bible en français courant

Ezéchiel 48. 23 - « Les autres tribus, avec leurs parts, sont les suivantes: la part de Benjamin ira de la frontière orientale jusqu’à la mer Méditerranée à l’ouest.

Bible Annotée

Ezéchiel 48,23 - Et les autres tribus : De la limite orientale à la limite occidentale : Benjamin, une part.

Bible Darby

Ezéchiel 48, 23 - Et quant au reste des tribus, depuis le côté de l’orient jusqu’au côté de l’occident : une part pour Benjamin.

Bible Martin

Ezéchiel 48:23 - Or ce qui sera de reste sera pour les [autres] Tribus. Depuis le canton de ce qui regarde vers l’Orient, jusques au canton de ce qui regarde vers l’Occident, il y aura une [portion] pour Benjamin.

Parole Vivante

Ezéchiel 48:23 - Les autres tribus occuperont chacune un domaine allant de la limite orientale à la limite occidentale du pays : Benjamin aura une part allant d’est en ouest.

Bible Ostervald

Ezéchiel 48.23 - Le reste sera pour les autres tribus : de l’Est à l’Ouest, une part pour Benjamin ;

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 48:23 - Pour les autres tribus, le partage de Benjamin sera depuis la région orientale jusqu’à l’occident.

Bible Crampon

Ezéchiel 48 v 23 - Part du reste des tribus : de la limite orientale à la limite occidentale, Benjamin, une part.

Bible de Sacy

Ezéchiel 48. 23 - Pour ce qui regarde les autres tribus, le partage de Benjamin sera depuis la région orientale jusqu’à l’occidentale.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 48:23 - Quant aux autres tribus, depuis la région orientale jusqu’à la région occidentale, Benjamin, une part.
[48.23 Benjamin, une portion. Voir, pour le sens de ces mots, le verset 1.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 48:23 - Puis [viendra] le reste des tribus. Depuis le côté d’orient jusqu’au côté d’occident : Benjamin, une.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 48:23 - As for the rest of the tribes: from the east side to the west, Benjamin, one portion.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 48. 23 - “As for the rest of the tribes:
“Benjamin will have one portion; it will extend from the east side to the west side.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 48.23 - As for the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin shall have a portion.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 48.23 - En cuanto a las demás tribus, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, tendrá Benjamín una porción.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 48.23 - et reliquis tribubus a plaga orientali usque ad plagam occidentalem Beniamin una

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 48.23 - καὶ τὸ περισσὸν τῶν φυλῶν ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Βενιαμιν μία.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 48.23 - Von den übrigen Stämmen aber soll Benjamin von der Ostseite bis zur Westseite einen Teil empfangen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 48:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !