Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 45:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 45:7 - Pour le prince vous réserverez un espace aux deux côtés de la portion sainte et de la propriété de la ville, le long de la portion sainte et le long de la propriété de la ville, du côté de l’occident vers l’occident et du côté de l’orient vers l’orient, sur une longueur parallèle à l’une des parts, depuis la limite de l’occident jusqu’à la limite de l’orient.

Parole de vie

Ezéchiel 45.7 - Pour le prince, vous garderez un espace situé de chaque côté de la terre réservée au Seigneur et à la ville. Cette terre s’étendra à l’ouest jusqu’à la mer Méditerranée et à l’est jusqu’à la frontière est d’Israël.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 45. 7 - Pour le prince vous réserverez un espace de deux côtés de la portion sainte et de la propriété de la ville, le long de la portion sainte et le long de la propriété de la ville, du côté de l’occident vers l’occident et du côté de l’orient vers l’orient, sur une longueur parallèle à l’une des parts, depuis la limite de l’occident jusqu’à la limite de l’orient.

Bible Segond 21

Ezéchiel 45: 7 - « Pour le prince vous réserverez un espace des deux côtés de la contribution sainte et de la propriété de la ville, le long de la contribution sainte et le long de la propriété de la ville, du côté ouest vers l’ouest et du côté est vers l’est, sur une longueur correspondant à l’une des parts, depuis la frontière ouest jusqu’à la frontière est.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 45:7 - Vous réserverez au prince deux zones de part et d’autre du domaine du sanctuaire et du territoire de la ville, l’une du côté ouest, l’autre du côté est ; la longueur de chacun de ces lots correspondra à celle des lots des tribus depuis la frontière occidentale jusqu’à la frontière orientale.

Bible en français courant

Ezéchiel 45. 7 - Au prince régnant on attribuera un domaine situé de part et d’autre du territoire réservé au sanctuaire et à l’emplacement de la ville. Ce domaine s’étendra à l’ouest jusqu’à la mer Méditerranée et à l’est jusqu’à la frontière orientale d’Israël. Il aura la même longueur que le territoire de chaque tribu.

Bible Annotée

Ezéchiel 45,7 - Pour le prince vous réserverez un espace des deux côtés de la portion sainte prélevée et de la possession de la ville, en face de la portion sainte et de la possession de la ville, du côté de l’occident vers l’occident, et du côté de l’orient vers l’orient, sur une longueur correspondante à l’une des parts, de la frontière occidentale à la frontière orientale.

Bible Darby

Ezéchiel 45, 7 - Et il y aura une portion pour le prince, d’un côté et de l’autre côté de la sainte offrande élevée et de la possession de la ville, en face de la sainte offrande élevée et en face de la possession de la ville, au côté occidental vers l’occident, et au côté oriental vers l’orient ; et la longueur en sera vis-à-vis de l’une des portions des tribus, depuis la limite occidentale jusqu’à la limite vers l’orient.

Bible Martin

Ezéchiel 45:7 - Puis [vous assignerez la portion] du Prince tant au delà de la portion sanctifiée qui aura été levée sur toute la masse, qu’au deçà de la possession de la ville, [savoir] tout le long de la portion sanctifiée qui aura été levée sur toute la masse, et tout le long de la possession de la ville, tirant depuis le canton de l’Occident, jusques à l’Occident, et depuis le canton qui regarde vers l’Orient, jusque vers l’Orient ; tellement que [l’autre] longueur sera aux parties opposées à l’une des [autres] portions, [tirant] depuis les confins d’Occident vers les confins qui regardent vers l’Orient.

Parole Vivante

Ezéchiel 45:7 - Vous réserverez au prince deux zones de part et d’autre du domaine sacré et du territoire de la ville, l’une du côté ouest vers l’occident, l’autre du côté est vers l’orient. La longueur de chacun de ces lots correspondra à celle des parts (des tribus) depuis la frontière occidentale jusqu’à la frontière orientale.

Bible Ostervald

Ezéchiel 45.7 - Pour le prince, vous réserverez un territoire, des deux côtés de la portion sainte prélevée et de la possession de la ville, le long de la portion sainte prélevée et de la possession de la ville, au côté de l’Occident vers l’Occident, au côté de l’Orient vers l’Orient, sur une longueur parallèle à l’une des parts, depuis la limite occidentale à la limite orientale.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 45:7 - Vous désignerez aussi le partage du prince, qui s’étendra aux deux côtés de ce qui aura été séparé pour le lieu saint et pour l’étendue de la ville ; il sera parallèle à cette portion sainte et à l’étendue de la ville, depuis un côté de la mer jusqu’à l’autre, et depuis un côté de l’orient jusqu’à l’autre. Et la longueur de ce qui lui appartiendra sera égale à ces deux autres portions, depuis les bornes de l’orient jusqu’aux bornes de l’occident.

Bible Crampon

Ezéchiel 45 v 7 - Pour le prince, vous réserverez un espace des deux côtés de la portion sainte prélevée et de la possession de la ville, le long de la portion sainte et le long de la possession de la ville, du côté de l’occident vers l’occident, et du côté de l’orient vers l’orient, sur une longueur correspondante à l’une des parts, de la frontière occidentale à la frontière orientale.

Bible de Sacy

Ezéchiel 45. 7 - Vous désignerez aussi le partage du prince, qui s’étendra de part et d’autre, le long de ce qui a été séparé pour le lieu saint et pour la place de la ville, et vis-à-vis de ce lieu saint et de cette place depuis un côté de la mer jusqu’à l’autre ; et depuis un côté de l’orient jusqu’à l’autre. Et la longueur de ce qui lui appartiendra sera égale à ces deux autres portions, depuis les bornes de l’occident jusqu’aux bornes de l’orient.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 45:7 - Vous désignerez aussi pour le prince un espace qui s’étendra de part et d’autre, le long de ce qui a été séparé pour le lieu saint et pour le domaine de la ville, et vis-à-vis de ce lieu saint et de ce domaine de la ville, du côté de la mer jusqu’à la mer, et du côté de l’orient jusqu’à l’orient ; sa (la) longueur (de sa possession) sera égale à ces deux autres portions, depuis la frontière occidentale jusqu’à la frontière orientale.
[45.7 De la mer ; c’est-à-dire de l’occident. ― Jusqu’à la mer  ; jusqu’à l’orient ; signifie que la portion du prince s’étendra du côté occidental vers l’occident, et du côté oriental vers l’orient. ― La longueur de sa possession ; littéralement, de longueur (longitudinus) ; mais ce génitif suppose nécessairement un nom dont il est le complément. Or le contexte semble indiquer que ce nom sous-entendu est précisément possession.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 45:7 - Quant à [la portion] du prince, elle sera deçà et delà de la portion prélevée du lieu saint et de la possession de la ville, en face de la portion prélevée du lieu saint et en face de la possession de la ville, depuis leur côté occidental jusqu’à [la frontière] d’occident, et depuis leur côté oriental jusqu’à [la frontière] d’orient ; et la longueur en sera le long de l’une des portions [de tribu], depuis la limite d’occident jusqu’à la limite vers l’orient.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 45:7 - And to the prince shall belong the land on both sides of the holy district and the property of the city, alongside the holy district and the property of the city, on the west and on the east, corresponding in length to one of the tribal portions, and extending from the western to the eastern boundary

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 45. 7 - “ ‘The prince will have the land bordering each side of the area formed by the sacred district and the property of the city. It will extend westward from the west side and eastward from the east side, running lengthwise from the western to the eastern border parallel to one of the tribal portions.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 45.7 - And a portion shall be for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy portion, and of the possession of the city, before the oblation of the holy portion, and before the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length shall be over against one of the portions, from the west border unto the east border.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 45.7 - Y la parte del príncipe estará junto a lo que se apartó para el santuario, de uno y otro lado, y junto a la posesión de la ciudad, delante de lo que se apartó para el santuario, y delante de la posesión de la ciudad, desde el extremo occidental hasta el extremo oriental, y la longitud será desde el límite occidental hasta el límite oriental.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 45.7 - principi quoque hinc et inde in separationem sanctuarii et in possessionem civitatis contra faciem separationis sanctuarii et contra faciem possessionis urbis a latere maris usque ad mare et a latere orientis usque ad orientem longitudinem autem iuxta unamquamque partium a termino occidentali usque ad terminum orientalem

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 45.7 - καὶ τῷ ἡγουμένῳ ἐκ τούτου καὶ ἀπὸ τούτου εἰς τὰς ἀπαρχὰς τῶν ἁγίων εἰς κατάσχεσιν τῆς πόλεως κατὰ πρόσωπον τῶν ἀπαρχῶν τῶν ἁγίων καὶ κατὰ πρόσωπον τῆς κατασχέσεως τῆς πόλεως τὰ πρὸς θάλασσαν καὶ ἀπὸ τῶν πρὸς θάλασσαν πρὸς ἀνατολάς καὶ τὸ μῆκος ὡς μία τῶν μερίδων ἀπὸ τῶν ὁρίων τῶν πρὸς θάλασσαν καὶ τὸ μῆκος ἐπὶ τὰ ὅρια τὰ πρὸς ἀνατολὰς τῆς γῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 45.7 - Dem Fürsten aber soll gehören das Land zu beiden Seiten der Schenkung ans Heiligtum und des Grundbesitzes der Stadt, zur Seite der Schenkung ans Heiligtum und zur Seite des Grundbesitzes der Stadt, westlich von der Westseite und östlich von der Ostseite, und die Länge soll einem der Stammesanteile entsprechen, von der westlichen bis zur östlichen Grenze.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 45:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !