Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 43:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 43:21 - Tu prendras le taureau expiatoire, et on le brûlera dans un lieu réservé de la maison, en dehors du sanctuaire.

Parole de vie

Ezéchiel 43.21 - Ensuite, tu feras emporter le taureau offert en sacrifice, et on le brûlera dans un endroit réservé pour cela, en dehors du lieu saint.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 43. 21 - Tu prendras le taureau expiatoire, et on le brûlera dans un lieu réservé de la maison, en dehors du sanctuaire.

Bible Segond 21

Ezéchiel 43: 21 - Tu prendras le taureau destiné au sacrifice d’expiation et on le brûlera dans un endroit réservé du temple, à l’extérieur du sanctuaire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 43:21 - Tu prendras ensuite le taureau qui a été offert pour le péché et tu le brûleras dans le lieu du Temple réservé à cet usage, en dehors du sanctuaire.

Bible en français courant

Ezéchiel 43. 21 - Puis tu feras emporter le taureau offert en sacrifice et on le brûlera à un endroit réservé à cet usage, en dehors du sanctuaire.

Bible Annotée

Ezéchiel 43,21 - Et tu prendras le taureau victime du péché et on le brûlera dans le lieu réservé de la Maison, en dehors du sanctuaire.

Bible Darby

Ezéchiel 43, 21 - Et tu prendras le taureau du sacrifice pour le péché, et on le brûlera dans le lieu de la maison, désigné pour cela, en dehors du sanctuaire.

Bible Martin

Ezéchiel 43:21 - Puis tu prendras le veau qui [est] le sacrifice pour le péché, et on le brûlera au lieu ordonné de la maison, au dehors du Sanctuaire.

Parole Vivante

Ezéchiel 43:21 - Tu prendras ensuite le taureau qui a été offert pour le péché et tu le brûleras dans le lieu du temple réservé à cet usage, en dehors du sanctuaire.

Bible Ostervald

Ezéchiel 43.21 - Tu prendras le taureau du sacrifice pour le péché, et on le brûlera au lieu réservé de la maison, en dehors du sanctuaire.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 43:21 - Tu emporteras ensuite le veau offert pour le péché, et tu le brûleras dans un lieu séparé du temple, hors du sanctuaire.

Bible Crampon

Ezéchiel 43 v 21 - Tu prendras le taureau qui aura été offert pour le péché et on le brûlera dans le lieu réservé de la maison, en dehors du sanctuaire.

Bible de Sacy

Ezéchiel 43. 21 - Vous emporterez ensuite le veau qui aura été offert pour le péché, et vous le brûlerez dans un lieu de la maison tout séparé hors le sanctuaire.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 43:21 - Tu emporteras ensuite le veau qui aura été offert pour le péché, et tu le brûleras dans un lieu séparé de la maison, hors du sanctuaire.
[43.21 Et tu emporteras, etc. Comparer à Lévitique, 4, 12 ; 6, 30 ; 16, 27. ― Hors du sanctuaire ; hors de l’enceinte du temple, mais néanmoins sur la montagne où il est bâti.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 43:21 - Et tu prendras le taureau du péché, et on le brûlera dans un lieu désigné de la Maison, en dehors du sanctuaire.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 43:21 - You shall also take the bull of the sin offering, and it shall be burned in the appointed place belonging to the temple, outside the sacred area.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 43. 21 - You are to take the bull for the sin offering and burn it in the designated part of the temple area outside the sanctuary.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 43.21 - Thou shalt take the bullock also of the sin offering, and he shall burn it in the appointed place of the house, without the sanctuary.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 43.21 - Tomarás luego el becerro de la expiación, y lo quemarás conforme a la ley de la casa, fuera del santuario.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 43.21 - et tolles vitulum qui oblatus fuerit pro peccato et conbures illum in separato loco domus extra sanctuarium

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 43.21 - καὶ λήμψονται τὸν μόσχον τὸν περὶ ἁμαρτίας καὶ κατακαυθήσεται ἐν τῷ ἀποκεχωρισμένῳ τοῦ οἴκου ἔξωθεν τῶν ἁγίων.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 43.21 - Und du sollst den Farren des Sündopfers nehmen und ihn an einem bestimmten Orte des Hauses, außerhalb des Heiligtums, verbrennen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 43:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !