Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 4:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 4:5 - Je te compterai un nombre de jours égal à celui des années de leur iniquité, trois cent quatre-vingt-dix jours ; tu porteras ainsi l’iniquité de la maison d’Israël.

Parole de vie

Ezéchiel 4.5 - Je te charge de faire cela un certain nombre de jours. Il sera égal au nombre d’années pendant lesquelles le royaume d’Israël a péché. Ainsi, pendant 390 jours, tu supporteras le poids de ses fautes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 4. 5 - Je te compterai un nombre de jours égal à celui des années de leur iniquité, trois cent quatre-vingt-dix jours ; tu porteras ainsi l’iniquité de la maison d’Israël.

Bible Segond 21

Ezéchiel 4: 5 - Je te fixe moi-même un nombre de jours qui correspond au nombre d’années marquées par leur faute : 390 jours. C’est ainsi que tu porteras la faute de la communauté d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 4:5 - Je te fixe moi-même un nombre de jours équivalent au nombre d’années durant lesquelles le royaume d’Israël a péché, c’est-à-dire trois cent quatre-vingt-dix jours ; ainsi, tu porteras le péché de la communauté d’Israël.

Bible en français courant

Ezéchiel 4. 5 - Je t’impose cela pour un nombre de jours équivalent au nombre d’années où le royaume d’Israël a été en faute. Ainsi pendant trois cent quatre-vingt-dix jours, tu porteras le poids de ses fautes.

Bible Annotée

Ezéchiel 4,5 - Et moi, je t’ai compté les années de leur iniquité en jours : trois cent quatre-vingt-dix jours pour porter l’iniquité de la maison d’Israël.

Bible Darby

Ezéchiel 4, 5 - Et moi, je t’ai assigné les années de leur iniquité selon le nombre des jours, trois cent quatre-vingt-dix jours, et tu porteras l’iniquité de la maison d’Israël.

Bible Martin

Ezéchiel 4:5 - Et je t’ai assigné les ans de leur iniquité selon le nombre des jours, [savoir] trois cent quatre-vingt-dix jours ; ainsi tu porteras l’iniquité de la maison d’Israël.

Parole Vivante

Ezéchiel 4:5 - C’est moi qui te fixe un nombre de jours équivalent aux années durant lesquelles le royaume d’Israël a péché, c’est-à-dire 190 jours, tu porteras le péché des gens d’Israël.

Bible Ostervald

Ezéchiel 4.5 - Car je te compterai les années de leur iniquité pour un nombre égal de jours, savoir, trois cent quatre-vingt-dix jours, durant lesquels tu porteras l’iniquité de la maison d’Israël.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 4:5 - Je t’ai donné trois cent quatre-vingt-dix jours* pour les années de leurs iniquités, et tu porteras l’iniquité de la maison d’Israël.
Ces trois cent quatre-vingt-dix jours figurent les trois cent quatre-vingt-dix années pendant lesquelles Dieu avait supporté les iniquités des dix tribus, à compter depuis le schisme de Jéroboam jusqu’à la prise de Jérusalem.

Bible Crampon

Ezéchiel 4 v 5 - Et moi, je t’ai compté les années de leur iniquité selon le nombre de jours : durant trois cent quatre-vingt-dix jours, tu porteras l’iniquité de la maison d’Israël.

Bible de Sacy

Ezéchiel 4. 5 - Je vous ai donné trois cent quatre-vingt-dix jours pour les années de leurs iniquités, et vous porterez l’iniquité de la maison d’Israël.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 4:5 - Je t’ai donné trois cent quatre-vingt-dix jours pour les années de leur iniquité, et tu porteras l’iniquité de la maison d’Israël.
[4.5 Au nombre, etc. Ce nombre n’est nullement impossible, s’il ne s’agit ici que d’une simple vision ; mais quand il s’agirait de réalité, il ne serait pas absolument impossible, puisque les fakirs de l’Inde gardent plusieurs années la même posture. D’ailleurs rien n’empêche de croire qu’Ezéchiel ne demeura dans cette position que pendant le jour, lorsqu’il pouvait être vu par ceux que ce spectacle était destiné à instruire. Ajoutons qu’il était obligé de se servir dans ses divers besoins, de préparer et de se procurer ses aliments, etc. (voir versets 9 à 15 ; chapitre 5, verset 2). Enfin, lors même qu’aucune de ces hypothèses ne serait fondée, Dieu ne pouvait-il pas faire un miracle, s’il voulait que son prophète restât ainsi couché pendant ce long intervalle ?] [4.5-6 Les nombres de 390 et de 40 ans s’expliquent facilement, si l’on considère que les iniquités d’Israël dataient de la séparation des dix tribus, et qu’elles cessèrent à la ruine de Jérusalem, car, d’après les chronologistes, cet intervalle est de 390 ans. Quant aux prévarications de Juda, il est probable qu’elles datent du temps où Jérémie commença à prophétiser ; or, depuis cette époque à la ruine de Jérusalem, il s’est écoulé 40 ans. A la vérité, le siège de Jérusalem dura 540 jours ; mais l’Ecriture nous fait remarquer que le siège fut interrompu par l’arrivée des Egyptiens qui le firent lever. Or il est très probable que cette interruption dura 100 jours ; car les Juifs, qui ne pouvaient oublier aussitôt une époque qui leur était si connue, n’auraient pas manqué de s’inscrire en faux contre Ezéchiel, s’il eût fait un faux calcul.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 4:5 - Et moi, je te donne les années de leur iniquité pour le nombre des jours : trois cent quatre-vingt-dix jours ; Tu porteras ainsi l’iniquité de la maison d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 4:5 - For I assign to you a number of days, 390 days, equal to the number of the years of their punishment. So long shall you bear the punishment of the house of Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 4. 5 - I have assigned you the same number of days as the years of their sin. So for 390 days you will bear the sin of the people of Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 4.5 - For I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 4.5 - Yo te he dado los años de su maldad por el número de los días, trescientos noventa días; y así llevarás tú la maldad de la casa de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 4.5 - ego autem dedi tibi annos iniquitatis eorum numero dierum trecentos et nonaginta dies et portabis iniquitatem domus Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 4.5 - καὶ ἐγὼ δέδωκά σοι τὰς δύο ἀδικίας αὐτῶν εἰς ἀριθμὸν ἡμερῶν ἐνενήκοντα καὶ ἑκατὸν ἡμέρας καὶ λήμψῃ τὰς ἀδικίας τοῦ οἴκου Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 4.5 - Ich aber habe dir die Jahre ihrer Missetat in ebenso viele Tage verwandelt, nämlich 390 Tage lang sollst du die Missetat des Hauses Israel tragen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 4:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !