Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 37:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 37:20 - Les bois sur lesquels tu écriras seront dans ta main, sous leurs yeux.

Parole de vie

Ezéchiel 37.20 - « Toi, l’homme, garde dans ta main les morceaux de bois sur lesquels tu as écrit, pour que tout le monde les voie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 37. 20 - Les bois sur lesquels tu écriras seront dans ta main, sous leurs yeux.

Bible Segond 21

Ezéchiel 37: 20 - Les bois sur lesquels tu écriras seront dans ta main, devant leurs yeux,

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 37:20 - Tu garderas en main, bien visibles pour eux, les morceaux de bois sur lesquels tu auras fait ces inscriptions,

Bible en français courant

Ezéchiel 37. 20 - « Tu garderas dans ta main les morceaux de bois sur lesquels tu as écrit, de façon que tous les voient.

Bible Annotée

Ezéchiel 37,20 - Et les bâtons sur lesquels tu écriras seront dans ta main, à leurs yeux.

Bible Darby

Ezéchiel 37, 20 - Et les bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, sous leurs yeux.

Bible Martin

Ezéchiel 37:20 - Ainsi les bois sur lesquels tu auras écrit seront en ta main, eux le voyant.

Parole Vivante

Ezéchiel 37:20 - Tu garderas ostensiblement en main les morceaux de bois sur lesquels tu auras fait ces inscriptions

Bible Ostervald

Ezéchiel 37.20 - Les bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, sous leurs yeux.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 37:20 - Tu tiendras dans ta main, sous leurs yeux, ces bois sur lesquels tu auras écrit, et tu leur diras :

Bible Crampon

Ezéchiel 37 v 20 - Les bois sur lesquels tu écriras seront dans ta main, à leurs yeux.

Bible de Sacy

Ezéchiel 37. 20 - Vous tiendrez à la main devant leurs yeux ces morceaux de bois sur lesquels vous aurez écrit, et vous leur direz :

Bible Vigouroux

Ezéchiel 37:20 - Les morceaux de bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, sous leurs yeux ; et tu leur diras :

Bible de Lausanne

Ezéchiel 37:20 - Et les bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, sous leurs yeux ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 37:20 - When the sticks on which you write are in your hand before their eyes,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 37. 20 - Hold before their eyes the sticks you have written on

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 37.20 - And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 37.20 - Y los palos sobre que escribas estarán en tu mano delante de sus ojos,

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 37.20 - erunt autem ligna super quae scripseris in manu tua in oculis eorum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 37.20 - καὶ ἔσονται αἱ ῥάβδοι ἐφ’ αἷς σὺ ἔγραψας ἐπ’ αὐταῖς ἐν τῇ χειρί σου ἐνώπιον αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 37.20 - Also sollst du die Holzstäbe, auf welche du geschrieben hast, vor ihren Augen in deiner Hand halten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 37:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !