Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 33:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 33:20 - Vous dites : La voie du Seigneur n’est pas droite. Je vous jugerai chacun selon ses voies, maison d’Israël !

Parole de vie

Ezéchiel 33.20 - « Alors vous, les Israélites, vous dites : “La façon de faire du Seigneur n’est pas bonne.” Eh bien, vous devez le savoir : Je jugerai chacun de vous selon sa conduite. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 33. 20 - Vous dites : La voie du Seigneur n’est pas droite. Je vous jugerai chacun selon ses voies, maison d’Israël ! Raisons de la prise de Jérusalem

Bible Segond 21

Ezéchiel 33: 20 - Vous avez dit : ‹ La manière d’agir du Seigneur n’est pas correcte. › Je vous jugerai chacun en fonction de sa conduite, communauté d’Israël ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 33:20 - Comment osez-vous dire que ma manière d’agir n’est pas équitable ? Je vous jugerai, chacun selon sa manière d’agir, gens d’Israël !

Bible en français courant

Ezéchiel 33. 20 - « “Vous, les Israélites, vous dites que je vais trop loin: eh bien, sachez que je jugerai chacun de vous selon sa propre conduite!”  »

Bible Annotée

Ezéchiel 33,20 - Vous dites : La voie du Seigneur n’est pas droite… Je vous jugerai chacun selon ses voies, ô maison d’Israël !

Bible Darby

Ezéchiel 33, 20 - Et vous dites : La voie du Seigneur n’est pas réglée. Je vous jugerai, chacun selon ses voies, maison d’Israël.

Bible Martin

Ezéchiel 33:20 - Et vous avez dit : la voie du Seigneur n’est pas bien réglée ! Je vous jugerai, maison d’Israël, chacun selon sa voie.

Parole Vivante

Ezéchiel 33:20 - Comment osez-vous dire que ma manière d’agir n’est pas équitable ? Je vous jugerai, chacun sur sa manière d’agir, ô gens d’Israël !

Bible Ostervald

Ezéchiel 33.20 - Et vous dites : "La voie de l’Éternel n’est pas bien réglée ! " Je vous jugerai, ô maison d’Israël, chacun selon ses voies.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 33:20 - Et néanmoins vous dites : La voie du Seigneur n’est pas droite. Maison d’Israël, je jugerai chacun de tes enfants selon ses voies.

Bible Crampon

Ezéchiel 33 v 20 - Et vous dites : « La voie de Yahweh n’est pas droite ! » Je vous jugerai chacun selon vos voies, maison d’Israël  "

Bible de Sacy

Ezéchiel 33. 20 - Et néanmoins vous dites : La voie du Seigneur n’est pas droite. Maison d’Israël, je jugerai chacun de vous selon ses propres voies.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 33:20 - Et vous dites : La voie du Seigneur n’est pas droite. Je jugerai chacun de vous selon ses voies, maison d’Israël.
[33.20 Voir Ezéchiel, 18, 25.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 33:20 - Et vous dites : La voie du Seigneur n’est pas bien réglée ! C’est selon vos voies que je juge chacun de vous, maison d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 33:20 - Yet you say, The way of the Lord is not just. O house of Israel, I will judge each of you according to his ways.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 33. 20 - Yet you Israelites say, ‘The way of the Lord is not just.’ But I will judge each of you according to your own ways.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 33.20 - Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O ye house of Israel, I will judge you every one after his ways.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 33.20 - Y dijisteis: No es recto el camino del Señor. Yo os juzgaré, oh casa de Israel, a cada uno conforme a sus caminos.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 33.20 - et dicitis non est recta via Domini unumquemque iuxta vias suas iudicabo de vobis domus Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 33.20 - καὶ τοῦτό ἐστιν ὃ εἴπατε οὐκ εὐθεῖα ἡ ὁδὸς κυρίου ἕκαστον ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ κρινῶ ὑμᾶς οἶκος Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 33.20 - Da ihr aber sagt: «Der Weg des Herrn ist nicht richtig!» so will ich einen jeden von euch nach seinen Wegen richten, Haus Israel!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 33:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !