Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 30:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 30:25 - Je fortifierai les bras du roi de Babylone, Et les bras de Pharaon tomberont. Et ils sauront que je suis l’Éternel, Quand je mettrai mon épée dans la main du roi de Babylone, Et qu’il la tournera contre le pays d’Égypte.

Parole de vie

Ezéchiel 30.25 - Oui, je rendrai plus forts les bras du roi de Babylone, et les bras du roi d’Égypte tomberont sans force. Je mettrai mon épée dans les mains du roi de Babylone, et il l’agitera contre l’Égypte. Alors tout le monde saura que le Seigneur, c’est moi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 30. 25 - Je fortifierai les bras du roi de Babylone, Et les bras de Pharaon tomberont. Et ils sauront que je suis l’Éternel, Quand je mettrai mon épée dans la main du roi de Babylone, Et qu’il la tournera contre le pays d’Égypte.

Bible Segond 21

Ezéchiel 30: 25 - Je fortifierai les bras du roi de Babylone, et les bras du pharaon tomberont. Ils reconnaîtront que je suis l’Éternel, quand je mettrai mon épée dans la main du roi de Babylone et qu’il la brandira contre l’Égypte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 30:25 - Oui, je fortifierai les bras du roi de Babylone, mais quant aux bras du pharaon ils tomberont, et l’on reconnaîtra que je suis l’Éternel lorsque je mettrai mon épée entre les mains du roi de Babylone et qu’il la brandira contre l’Égypte.

Bible en français courant

Ezéchiel 30. 25 - Oui, les bras du Pharaon pendront sans force alors que je donnerai une vigueur accrue à ceux du roi de Babylone. Je mettrai ma propre épée dans ses mains, il la brandira contre l’Égypte, et tout le monde sera convaincu que je suis le Seigneur.

Bible Annotée

Ezéchiel 30,25 - Je fortifierai les bras du roi de Babel ; les bras de Pharaon tomberont, et on saura que je suis l’Éternel, quand je mettrai mon épée dans la main du roi de Babel et qu’il la tournera contre le pays d’Égypte.

Bible Darby

Ezéchiel 30, 25 - Et je fortifierai les bras du roi de Babylone, et les bras du Pharaon tomberont. Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand j’aurai mis mon épée dans la main du roi de Babylone, et qu’il l’aura étendue sur le pays d’Égypte.

Bible Martin

Ezéchiel 30:25 - Je fortifierai donc les bras du Roi de Babylone, mais les bras de Pharaon tomberont ; et on saura que je suis l’Éternel, quand j’aurai mis mon épée en la main du Roi de Babylone, et qu’il l’aura étendue sur le pays d’Égypte.

Parole Vivante

Ezéchiel 30:25 - Oui, je fortifierai les bras du roi de Babylone, les bras du pharaon en tomberont, et l’on reconnaîtra que je suis l’Éternel lorsque je mettrai mon épée aux mains du roi de Babylone et qu’il la tournera contre le pays d’Égypte.

Bible Ostervald

Ezéchiel 30.25 - Je fortifierai les bras du roi de Babylone, mais les bras de Pharaon tomberont ; et ils sauront que je suis l’Éternel, quand je mettrai mon épée dans la main du roi de Babylone, et qu’il l’étendra sur le pays d’Égypte.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 30:25 - Je fortifierai les bras du roi de Babylone, et les bras de Pharaon seront sans force ; et ils sauront que je suis le Seigneur, lorsque j’aurai mis mon épée entre les mains du roi de Babylone, et qu’il la tirera contre le pays d’Égypte.

Bible Crampon

Ezéchiel 30 v 25 - Je fortifierai les bras du roi de Babylone, et les bras de Pharaon tomberont. Et l’on saura que je suis Yahweh, quand je mettrai mon épée dans la main du roi de Bablylone, et qu’il la tournera contre le pays d’Égypte.

Bible de Sacy

Ezéchiel 30. 25 - Je fortifierai les bras du roi de Babylone, et les bras de Pharaon seront sans aucune force ; et ils sauront que c’est moi qui suis le Seigneur, lorsque j’aurai mis mon épée entre les mains du roi de Babylone, et qu’il la tirera sur le pays d’Égypte.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 30:25 - Je fortifierai les bras du roi de Babylone, et les bras du pharaon (de Pharaon) tomberont ; et ils sauront que je suis le Seigneur, lorsque j’aurai mis mon épée dans la main du roi de Babylone, et qu’il l’étendra contre le pays d’Egypte.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 30:25 - Et je fortifierai les bras du roi de Babylone, et les bras de Pharaon retomberont ; et ils sauront que je suis l’Éternel, lorsque j’aurai mis mon épée dans la main du roi de Babylone, et qu’il l’étendra sur la terre d’Égypte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 30:25 - I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh shall fall. Then they shall know that I am the Lord, when I put my sword into the hand of the king of Babylon and he stretches it out against the land of Egypt.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 30. 25 - I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall limp. Then they will know that I am the Lord, when I put my sword into the hand of the king of Babylon and he brandishes it against Egypt.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 30.25 - But I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am the LORD, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out upon the land of Egypt.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 30.25 - Fortaleceré, pues, los brazos del rey de Babilonia, y los brazos de Faraón caerán; y sabrán que yo soy Jehová, cuando yo ponga mi espada en la mano del rey de Babilonia, y él la extienda contra la tierra de Egipto.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 30.25 - et confortabo brachia regis Babylonis et brachia Pharaonis concident et scient quia ego Dominus cum dedero gladium meum in manu regis Babylonis et extenderit eum super terram Aegypti

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 30.25 - καὶ ἐνισχύσω τοὺς βραχίονας βασιλέως Βαβυλῶνος οἱ δὲ βραχίονες Φαραω πεσοῦνται καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ἐν τῷ δοῦναι τὴν ῥομφαίαν μου εἰς χεῖρας βασιλέως Βαβυλῶνος καὶ ἐκτενεῖ αὐτὴν ἐπὶ γῆν Αἰγύπτου.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 30.25 - Ja, die Arme des Königs von Babel will ich stärken, dem Pharao aber werden die Arme sinken. Und man wird erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich dem König von Babel mein Schwert in die Hand gebe, daß er es über Ägyptenland ausstrecke.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 30:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !