Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 23:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 23:14 - Elle alla même plus loin dans ses prostitutions. Elle aperçut contre les murailles des peintures d’hommes, Des images de Chaldéens peints en couleur rouge,

Parole de vie

Ezéchiel 23.14 - Mais Oholiba s’est prostituée de façon encore pire que sa sœur. Un jour, elle a vu des hommes dessinés et peints en rouge sur un mur. Ils représentaient des Babyloniens.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 23. 14 - Elle alla même plus loin dans ses prostitutions. Elle aperçut contre les murailles des peintures d’hommes, Des images de Chaldéens peints en couleur rouge,

Bible Segond 21

Ezéchiel 23: 14 - Elle est allée même plus loin dans ses prostitutions. Elle a aperçu des hommes sculptés sur les murs, des représentations de Babyloniens peints en rouge,

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 23:14 - Mais la deuxième sœur alla plus loin encore dans la prostitution : elle vit sur le mur des hommes dessinés, des représentations de Chaldéens dessinés, peints en rouge,

Bible en français courant

Ezéchiel 23. 14 - Cependant Oholiba alla encore plus loin dans la débauche. Un jour, elle vit des hommes dessinés et peints en rouge sur un mur. Ils représentaient des Babyloniens.

Bible Annotée

Ezéchiel 23,14 - Et elle ajouta encore à ses prostitutions. Elle vit des hommes dessinés sur le mur, des images de Chaldéens peints au vermillon,

Bible Darby

Ezéchiel 23, 14 - Et elle avait ajouté à ses prostitutions, et elle avait vu des hommes dessinés sur le mur, des images de Chaldéens tracés au vermillon,

Bible Martin

Ezéchiel 23:14 - Et encore a-t-elle augmenté ses impudicités, car ayant vu des hommes portraits sur la paroi, les images des Caldéens, peints de vermillon ;

Parole Vivante

Ezéchiel 23:14 - mais la seconde sœur alla plus loin encore dans l’immoralité : elle a vu des images en relief sur le mur représentant des hommes, de grands babyloniens sculptés et peints en rouge,

Bible Ostervald

Ezéchiel 23.14 - Mais elle est allée plus loin encore dans ses prostitutions ; car elle vit des peintures d’hommes sur la muraille, des images de Caldéens peints en vermillon.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 23:14 - Et Ooliba a encore ajouté à ses excès ; car, ayant vu sur la muraille des images peintes représentant des Chaldéens,

Bible Crampon

Ezéchiel 23 v 14 - Elle ajouta encore à ses prostitutions : elle vit des hommes peints sur le mur, des images de Chaldéens peintes au vermillon ;

Bible de Sacy

Ezéchiel 23. 14 - Et Ooliba a augmenté encore les excès de sa fornication : car ayant vu des hommes peints sur la muraille, des images des Chaldéens tracées avec des couleurs,

Bible Vigouroux

Ezéchiel 23:14 - Et Ooliba a augmenté encore ses fornications ; car ayant vu des hommes peints sur la muraille, des images des Chaldéens tracées en couleurs,
[23.14-15 Des hommes peints sur la muraille avec des couleurs, etc. C’est de la façon dont nous les décrivent ces deux versets que les Chaldéens et les Assyriens sont représentés sur les bas-reliefs retrouvés dans les ruines des palais assyriens.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 23:14 - Mais elle ajouta à ses prostitutions ; et elle vit des hommes en peinture sur la paroi, des images de Caldéens tracées au vermillon,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 23:14 - But she carried her whoring further. She saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed in vermilion,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 23. 14 - “But she carried her prostitution still further. She saw men portrayed on a wall, figures of Chaldeans portrayed in red,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 23.14 - And that she increased her whoredoms: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 23.14 - Y aumentó sus fornicaciones; pues cuando vio a hombres pintados en la pared, imágenes de caldeos pintadas de color,

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 23.14 - et auxit fornicationes suas cumque vidisset viros depictos in pariete imagines Chaldeorum expressas coloribus

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 23.14 - καὶ προσέθετο πρὸς τὴν πορνείαν αὐτῆς καὶ εἶδεν ἄνδρας ἐζωγραφημένους ἐπὶ τοῦ τοίχου εἰκόνας Χαλδαίων ἐζωγραφημένους ἐν γραφίδι.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 23.14 - Und sie fuhr fort in ihrer Hurerei; und sie sah an die Wand gezeichnete Männer, Bildnisse der Chaldäer, mit roter Farbe gemalt,

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 23:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !