Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 20:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 20:1 - La septième année, le dixième jour du cinquième mois, quelques-uns des anciens d’Israël vinrent pour consulter l’Éternel, et s’assirent devant moi.

Parole de vie

Ezéchiel 20.1 - C’était la septième année après la déportation. Le cinquième mois, le 10 du mois, quelques anciens d’Israël sont venus me voir pour connaître la volonté du Seigneur. Ils se sont assis devant moi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 20. 1 - La septième année, le dixième jour du cinquième mois, quelques-uns des anciens d’Israël vinrent pour consulter l’Éternel, et s’assirent devant moi.

Bible Segond 21

Ezéchiel 20: 1 - La septième année, le dixième jour du cinquième mois, quelques-uns des anciens d’Israël sont venus pour consulter l’Éternel. Ils se sont assis devant moi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 20:1 - Le dixième jour du cinquième mois de la septième année, quelques responsables du peuple d’Israël vinrent consulter l’Éternel. Ils s’assirent devant moi.

Bible en français courant

Ezéchiel 20. 1 - La septième année après la déportation, le dixième jour du cinquième mois, quelques anciens d’Israël vinrent s’asseoir devant moi pour me consulter sur la volonté du Seigneur.

Bible Annotée

Ezéchiel 20,1 - Il arriva, la septième année, le cinquième mois, le dix du mois, que des hommes d’entre les anciens d’Israël étant venus consulter l’Éternel et s’étant assis devant moi,

Bible Darby

Ezéchiel 20, 1 - Et il arriva, la septième année, au cinquième mois, le dixième jour du mois, que des hommes d’entre les anciens d’Israël vinrent pour consulter l’Éternel ; et ils s’assirent devant moi.

Bible Martin

Ezéchiel 20:1 - Or il arriva la septième année, au dixième jour du cinquième mois, que quelques-uns des Anciens d’Israël vinrent pour consulter l’Éternel, et s’assirent devant moi.

Parole Vivante

Ezéchiel 20:1 - Le dixième jour du cinquième mois de la septième année (de la captivité du roi Yekonia), quelques anciens d’Israël vinrent consulter l’Éternel. Ils s’assirent devant moi.

Bible Ostervald

Ezéchiel 20.1 - La septième année, le dixième jour du cinquième mois, quelques-uns des anciens d’Israël vinrent pour consulter l’Éternel, et ils s’assirent devant moi.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 20:1 - Dans la septième année*, au dixième jour du cinquième mois, quelques-uns des anciens d’Israël vinrent pour consulter le Seigneur, et ils s’assirent devant moi.
De la captivité du roi Joachin ou Jéchonias.

Bible Crampon

Ezéchiel 20 v 1 - La septième année, au cinquième mois, le dix du mois, quelques-uns des anciens d’Israël vinrent consulter Yahweh et s’assirent devant moi.

Bible de Sacy

Ezéchiel 20. 1 - Le dixième jour du cinquième mois de la septième année, il arriva que quelques-uns des anciens d’Israël vinrent pour consulter le Seigneur, et ils s’assirent devant moi.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 20:1 - Et il arriva, dans la septième année, le dixième jour du cinquième mois, que quelques-uns des anciens d’Israël vinrent pour consulter le Seigneur, et ils s’assirent devant moi.
[20.1-44 6° Prophéties contre Juda et Israël, du chapitre 20 au chapitre 23. ― Les chapitres 20 à 23 contiennent quatre oracles de la même époque, chapitre 20, verset 1 ; voir Ezéchiel, 24, 1 ; ils se distinguent les uns des autres, excepté le chapitre 21, par les mots : Si tu les juges (l’expression est toujours la même en hébreu), indiquant que le Prophète doit juger son peuple, c’est-à-dire lui reprocher ses crimes et lui annoncer le châtiment, voir Ezéchiel, 20, 4 ; 22, 2 ; 23, 36. ― 1° L’occasion de la prophétie, chapitre 20, versets 1 à 44, est une visite des anciens du peuple qui viennent auprès du prophète pour consulter le Seigneur, chapitre 20, versets 1 à 3, comme à Ezéchiel, 14, 1. Ezéchiel leur rappelle les révoltes de leurs pères contre leur Dieu, en Egypte, versets 5 à 9, et dans le désert, versets 10 à 26. Si le Seigneur ne les extermina pas complètement, ce fut seulement pour l’honneur de son nom, versets 27 à 31. Comme Israël n’a pas renoncé à l’idolâtrie dans la Terre Promise, il ne leur répondra plus, mais il les châtiera et les dispersera, versets 32 à 38, et se choisira parmi les captifs un peuple selon son cœur, versets 39 à 44. Cette prophétie est analogue à celle du chapitre 16.] [20.1 La septième année ; de la captivité de Jéchonias et d’Ezéchiel. Voir Ezéchiel, 8, 1. ― Le cinquième mois de l’année sacrée, et le onzième de l’année civile. Il commençait à la nouvelle lune de juillet, selon les rabbins, mais c’était plus probablement à celle d’août.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 20:1 - Et il arriva, la septième année, au cinquième [mois], le dix du mois, que des hommes d’entre les anciens d’Israël vinrent consulter l’Éternel, et ils s’assirent devant moi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 20:1 - In the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, certain of the elders of Israel came to inquire of the Lord, and sat before me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 20. 1 - In the seventh year, in the fifth month on the tenth day, some of the elders of Israel came to inquire of the Lord, and they sat down in front of me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 20.1 - And it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to enquire of the LORD, and sat before me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 20.1 - Aconteció en el año séptimo, en el mes quinto, a los diez días del mes, que vinieron algunos de los ancianos de Israel a consultar a Jehová, y se sentaron delante de mí.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 20.1 - et factum est in anno septimo in quinto mense in decima mensis venerunt viri de senioribus Israhel ut interrogarent Dominum et sederunt coram me

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 20.1 - καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἔτει τῷ ἑβδόμῳ ἐν τῷ πέμπτῳ μηνὶ δεκάτῃ τοῦ μηνὸς ἦλθον ἄνδρες ἐκ τῶν πρεσβυτέρων οἴκου Ισραηλ ἐπερωτῆσαι τὸν κύριον καὶ ἐκάθισαν πρὸ προσώπου μου.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 20.1 - Im siebenten Jahre, am zehnten Tage des fünften Monats, begab es sich, daß etliche von den Ältesten Israels zu mir kamen, den HERRN zu befragen, und setzten sich vor mir nieder.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 20:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !