Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 13:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 13:6 - Leurs visions sont vaines, et leurs oracles menteurs ; Ils disent : L’Éternel a dit ! Et l’Éternel ne les a point envoyés ; Et ils font espérer que leur parole s’accomplira.

Parole de vie

Ezéchiel 13.6 - Ils inventent leurs visions et ils annoncent des choses fausses. Ils disent : “Le Seigneur déclare.” Pourtant, moi, le Seigneur, je ne les ai pas envoyés. Or, ils espèrent que j’appuierai leurs paroles !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 13. 6 - Leurs visions sont vaines, et leurs oracles menteurs ; Ils disent : L’Éternel a dit ! Et l’Éternel ne les a point envoyés ; Et ils font espérer que leur parole s’accomplira.

Bible Segond 21

Ezéchiel 13: 6 - « Leurs visions ne sont que fausseté et leurs prédictions que mensonge. Ils affirment : ‹ C’est ce que déclare l’Éternel ›, alors que l’Éternel ne les a pas envoyés, et ils font espérer que leur parole s’accomplira.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 13:6 - Ils ont des visions fausses, des oracles trompeurs, tous ceux qui disent : “L’Éternel le déclare”, alors que l’Éternel ne les a pas envoyés, et ils espèrent voir leur parole confirmée.

Bible en français courant

Ezéchiel 13. 6 - Ils ont des visions imaginaires et leurs prédictions sont mensongères. Ils disent: “Voici ce que le Seigneur affirme”, alors que moi, le Seigneur, je ne les ai pas envoyés. Ils espèrent pourtant que je confirmerai leurs paroles!

Bible Annotée

Ezéchiel 13,6 - Ils ont des visions vaines et des oracles menteurs, ceux qui disent : L’Éternel a dit ! Mais que l’Éternel n’a point envoyés, et qui espèrent voir leur parole accomplie.

Bible Darby

Ezéchiel 13, 6 - Ils ont eu des visions de vanité et de divination de mensonge, ceux qui disent : L’Éternel a dit ! et l’Éternel ne les a pas envoyés ; et ils font espérer que la parole dite sera accomplie !

Bible Martin

Ezéchiel 13:6 - Ils ont eu des visions de vanité, et des divinations de mensonge, en disant : l’Éternel a dit ; et toutefois l’Éternel ne les avait point envoyés ; et ils ont fait espérer que leur parole serait accomplie.

Parole Vivante

Ezéchiel 13:6 - Ils ont des visions fausses, des oracles trompeurs, tous ceux qui vont disant : « L’Éternel a parlé » alors que l’Éternel n’a envoyé aucun de ces prophètes-là ! Et ils voudraient que Dieu confirme leur parole !

Bible Ostervald

Ezéchiel 13.6 - Leurs visions sont trompeuses, leurs oracles menteurs, quand ils disent : "L’Éternel a dit ! " tandis que l’Éternel ne les a point envoyés ; et ils ont fait espérer que leur parole aurait son accomplissement.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 13:6 - Ils n’ont que des visions vaines, et ne prophétisent que le mensonge, en disant : Le Seigneur a parlé, alors que le Seigneur ne les a point envoyés ; et ils persistent à maintenir ce qu’ils ont avancé.

Bible Crampon

Ezéchiel 13 v 6 - Ils ont des visions vaines, et des divinations de mensonge, ceux qui disent : Oracle de Yahweh, sans que Yahweh les ait envoyés, et qu’ils puissent espérer l’accomplissement de leur parole.

Bible de Sacy

Ezéchiel 13. 6 - Ils n’ont que des visions vaines, et ne prophétisent que le mensonge, en disant, Le Seigneur a dit ceci ; quoique le Seigneur ne les ait point envoyés ; et ils persistent à assurer ce qu’ils ont dit une fois.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 13:6 - Ils ont des visions vaines, et ils prophétisent le mensonge, en disant : Ainsi parle le Seigneur, quoique le Seigneur ne les ait pas envoyés, et ils persistent à affirmer ce qu’ils ont dit.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 13:6 - Ils ont des visions vaines et des divinations de mensonge, ces [gens] qui disent : L’Éternel dit ! quoique l’Éternel ne les ait pas envoyés ; et ils attendent qu’il confirmera leur parole !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 13:6 - They have seen false visions and lying divinations. They say, Declares the Lord, when the Lord has not sent them, and yet they expect him to fulfill their word.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 13. 6 - Their visions are false and their divinations a lie. Even though the Lord has not sent them, they say, “The Lord declares,” and expect him to fulfill their words.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 13.6 - They have seen vanity and lying divination, saying, The LORD saith: and the LORD hath not sent them: and they have made others to hope that they would confirm the word.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 13.6 - Vieron vanidad y adivinación mentirosa. Dicen: Ha dicho Jehová, y Jehová no los envió; con todo, esperan que él confirme la palabra de ellos.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 13.6 - vident vana et divinant mendacium dicentes ait Dominus cum Dominus non miserit eos et perseveraverunt confirmare sermonem

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 13.6 - βλέποντες ψευδῆ μαντευόμενοι μάταια οἱ λέγοντες λέγει κύριος καὶ κύριος οὐκ ἀπέσταλκεν αὐτούς καὶ ἤρξαντο τοῦ ἀναστῆσαι λόγον.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 13.6 - Sie schauen Trug und lügenhafte Wahrsagung, sie, die da sagen: «So spricht der HERR!» obgleich der HERR sie nicht gesandt hat; und sie machen ihnen Hoffnung, daß er das Wort bestätige.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 13:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !