Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 11:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 11:15 - Fils de l’homme, ce sont tes frères, tes frères, Ceux de ta parenté, et la maison d’Israël tout entière, À qui les habitants de Jérusalem disent : Restez loin de l’Éternel, Le pays nous a été donné en propriété.

Parole de vie

Ezéchiel 11.15 - « Toi, l’homme, voici le conseil que les habitants de Jérusalem donnent à tes frères, aux gens de ta famille, à tous les Israélites exilés : “Restez loin d’ici, où le Seigneur est présent. C’est à nous qu’il a donné ce pays en partage.”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 11. 15 - Fils de l’homme, ce sont tes frères, tes frères, Ceux de ta parenté, et la maison d’Israël tout entière, À qui les habitants de Jérusalem disent : Restez loin de l’Éternel, Le pays nous a été donné en propriété.

Bible Segond 21

Ezéchiel 11: 15 - « Fils de l’homme, c’est à tes frères, à tes frères, aux membres de ta parenté ainsi qu’à la communauté d’Israël tout entière que les habitants de Jérusalem disent : ‹ Restez loin de l’Éternel ! C’est à nous que le pays a été donné en propriété. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 11:15 - - Fils d’homme, c’est à tes compatriotes, et aux gens de ton peuple, et à tous ceux qui font partie de la communauté d’Israël tout entière, que les gens de Jérusalem déclarent : « Restez loin de l’Éternel, car c’est à nous que le pays est accordé en possession. »

Bible en français courant

Ezéchiel 11. 15 - « Je m’adresse à toi, l’homme, au sujet de tes compatriotes, tes propres frères, tous les Israélites déportés. Les habitants de Jérusalem leur donnent ce conseil: “Restez donc loin de la présence du Seigneur, car c’est à nous qu’il a accordé la possession de ce pays.”

Bible Annotée

Ezéchiel 11,15 - Fils d’homme, tes frères, tes frères hommes de ta parenté et toute la maison d’Israël, ce sont tous ceux à qui les habitants de Jérusalem disent : Tenez-vous éloignés de l’Éternel ; c’est à nous que le pays a été donné en possession.

Bible Darby

Ezéchiel 11, 15 - Fils d’homme, tes frères, tes frères, les hommes de ta parenté, et toute la maison d’Israël, eux tous, sont ceux auxquels les habitants de Jérusalem disent : éloignez-vous de l’Éternel, ce pays nous est donné en possession.

Bible Martin

Ezéchiel 11:15 - Fils d’homme, tes frères, tes frères, les hommes de ta parenté, et tous ceux de la maison d’Israël entièrement [sont ceux] auxquels les habitants de Jérusalem ont dit : éloignez-vous de l’Éternel, la terre nous a été donnée en héritage.

Parole Vivante

Ezéchiel 11:15 - Écoute, toi, fils d’homme, c’est à tes propres frères, à ceux de ta famille, à ceux qui font partie du peuple d’Israël, oui, c’est bien à eux tous que les gens de Jérusalem déclarent maintenant : « Restez loin du Seigneur ! Le pays où nous sommes nous a été donné en pleine possession ».

Bible Ostervald

Ezéchiel 11.15 - Fils de l’homme, ce sont tes frères, oui, tes frères, les gens de ta parenté et la maison d’Israël tout entière, à qui les habitants de Jérusalem ont dit : Demeurez loin de l’Éternel ; c’est à nous que ce pays a été donné en héritage.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 11:15 - Fils de l’homme, tes frères, oui, tes frères, tes proches parents, et tous ceux de la maison d’Israël, à qui les habitants de Jérusalem ont dit : Allez-vous-en bien loin du temple du Seigneur, c’est à nous que cette terre a été donnée en possession.

Bible Crampon

Ezéchiel 11 v 15 - " Fils de l’homme, tes frères, tes frères, hommes de ta parenté, et toute la maison d’Israël, ce sont tous ceux à qui les habitants de Jérusalem disent : Restez loin de Yahweh, c’est à nous que le pays a été donné en possession.

Bible de Sacy

Ezéchiel 11. 15 - Fils de l’homme, vos frères, vos frères, dis-je , vos proches, et toute la maison d’Israël, sont tous ceux à qui les habitants de Jérusalem ont dit : Allez-vous-en bien loin du Seigneur ; c’est à nous que la terre a été donnée pour la posséder.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 11:15 - Fils de (d’un) l’homme, ce sont tes frères, tes frères, (les hommes,) tes proches, et toute la maison d’Israël, à qui les habitants de Jérusalem ont dit : Eloignez-vous du Seigneur ; c’est à nous que la terre a été donnée en possession.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 11:15 - Fils d’homme, ce sont tes frères, tes frères, les hommes de ta parenté
{Héb. avec qui tu as droit de rachat.} et la maison d’Israël tout entière, à qui les habitants de Jérusalem disent : Éloignez-vous de l’Éternel ! C’est à nous que cette terre est donnée en possession !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 11:15 - Son of man, your brothers, even your brothers, your kinsmen, the whole house of Israel, all of them, are those of whom the inhabitants of Jerusalem have said, Go far from the Lord; to us this land is given for a possession.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 11. 15 - “Son of man, the people of Jerusalem have said of your fellow exiles and all the other Israelites, ‘They are far away from the Lord; this land was given to us as our possession.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 11.15 - Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel wholly, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the LORD: unto us is this land given in possession.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 11.15 - Hijo de hombre, tus hermanos, tus hermanos, los hombres de tu parentesco y toda la casa de Israel, toda ella son aquellos a quienes dijeron los moradores de Jerusalén: Alejaos de Jehová; a nosotros es dada la tierra en posesión.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 11.15 - fili hominis fratres tui fratres tui viri propinqui tui et omnis domus Israhel universi quibus dixerunt habitatores Hierusalem longe recedite a Domino nobis data est terra in possessionem

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 11.15 - υἱὲ ἀνθρώπου οἱ ἀδελφοί σου καὶ οἱ ἄνδρες τῆς αἰχμαλωσίας σου καὶ πᾶς ὁ οἶκος τοῦ Ισραηλ συντετέλεσται οἷς εἶπαν αὐτοῖς οἱ κατοικοῦντες Ιερουσαλημ μακρὰν ἀπέχετε ἀπὸ τοῦ κυρίου ἡμῖν δέδοται ἡ γῆ εἰς κληρονομίαν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 11.15 - Menschensohn, deine Brüder, ja, deine Brüder, deine Verwandten und das ganze Haus Israel, sie alle sind es, von denen die Einwohner Jerusalems sagen: «Sie sind fern vom HERRN; uns aber ist dieses Land zum Besitztum gegeben!»

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 11:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !