Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 10:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 10:16 - Quand les chérubins marchaient, les roues cheminaient à côté d’eux ; et quand les chérubins déployaient leurs ailes pour s’élever de terre, les roues aussi ne se détournaient point d’eux.

Parole de vie

Ezéchiel 10.16 - Quand ils avancent, les roues avancent avec eux. Quand les chérubins étendent leurs ailes pour s’élever de terre, les roues restent à côté d’eux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 10. 16 - Quand les chérubins marchaient, les roues cheminaient à côté d’eux ; et quand les chérubins déployaient leurs ailes pour s’élever de terre, les roues aussi ne se détournaient point d’eux.

Bible Segond 21

Ezéchiel 10: 16 - Les roues suivaient les chérubins dans leurs déplacements et, quand les chérubins déployaient leurs ailes pour s’élever au-dessus de la terre, les roues ne se détournaient pas d’eux : même là elles les suivaient.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 10:16 - Quand les chérubins se déplaçaient, les roues se déplaçaient à côté d’eux, et quand ils déployaient leurs ailes pour s’élever au-dessus de la terre, les roues ne se séparaient pas d’eux, mais restaient à leurs côtés.

Bible en français courant

Ezéchiel 10. 16 - Quand ils se déplaçaient, les roues se déplaçaient avec eux; quand ils déployaient leurs ailes pour s’élever de terre, les roues ne s’écartaient pas d’eux.

Bible Annotée

Ezéchiel 10,16 - Quand les chérubins allaient, les roues allaient à côté d’eux ; et quand les chérubins dressaient leurs ailes pour s’élever de terre, les roues ne se détournaient point non plus d’à côté d’eux.

Bible Darby

Ezéchiel 10, 16 - Et quand les chérubins allaient, les roues allaient à côté d’eux ; et quand les chérubins levaient leurs ailes pour s’élever de dessus terre, les roues aussi ne se détournaient point d’à côté d’eux ;

Bible Martin

Ezéchiel 10:16 - Et lorsque les Chérubins marchaient, les roues aussi marchaient auprès d’eux, et quand les Chérubins élevaient leurs ailes pour s’élever de terre, les roues ne se contournaient point d’auprès d’eux.

Parole Vivante

Ezéchiel 10:16 - Quand les chérubins se déplaçaient, les roues se déplaçaient avec eux, et quand ils déployaient leurs ailes pour s’élever de terre, les roues ne se séparaient pas d’eux.

Bible Ostervald

Ezéchiel 10.16 - Quand les chérubins marchaient, les roues cheminaient à côté d’eux ; quand les chérubins déployaient leurs ailes pour s’élever de terre, les roues ne se détournaient pas d’eux.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 10:16 - Lorsque les chérubins marchaient, les roues marchaient également près d’eux ; et lorsque les chérubins étendaient leurs ailes pour s’élever de terre, les roues n’y demeuraient pas ; mais elles étaient près d’eux.

Bible Crampon

Ezéchiel 10 v 16 - Quand les Chérubins allaient, les roues allaient aussi à côté d’eux ; et quand les Chérubins dressaient leurs ailes pour s’élever de terre, les roues ne se détournaient pas, elles non plus, d’à côté d’eux.

Bible de Sacy

Ezéchiel 10. 16 - Lorsque les chérubins marchaient, les roues marchaient aussi auprès d’eux ; et lorsque les chérubins étendaient leurs ailes pour s’élever de terre, les roues n’y demeuraient point, mais elles se trouvaient auprès d’eux.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 10:16 - Lorsque les chérubins marchaient, les roues marchaient aussi (pareillement) auprès d’eux ; et lorsque les chérubins étendaient leurs ailes pour s’élever de terre, les roues n’y demeuraient pas, mais elles se trouvaient auprès d’eux.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 10:16 - Quand les chérubins marchaient, les roues marchaient près d’eux ; et quand les chérubins levaient leurs ailes pour s’élever de dessus la terre, les roues non plus ne se détournaient pas d’auprès.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 10:16 - And when the cherubim went, the wheels went beside them. And when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the wheels did not turn from beside them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 10. 16 - When the cherubim moved, the wheels beside them moved; and when the cherubim spread their wings to rise from the ground, the wheels did not leave their side.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 10.16 - And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 10.16 - Y cuando andaban los querubines, andaban las ruedas junto con ellos; y cuando los querubines alzaban sus alas para levantarse de la tierra, las ruedas tampoco se apartaban de ellos.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 10.16 - cumque ambularent cherubin ibant pariter et rotae iuxta ea et cum levarent cherubin alas suas ut exaltarentur de terra non residebant rotae sed et ipsae iuxta erant

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 10.16 - καὶ ἐν τῷ πορεύεσθαι τὰ χερουβιν ἐπορεύοντο οἱ τροχοί καὶ οὗτοι ἐχόμενοι αὐτῶν καὶ ἐν τῷ ἐξαίρειν τὰ χερουβιν τὰς πτέρυγας αὐτῶν τοῦ μετεωρίζεσθαι ἀπὸ τῆς γῆς οὐκ ἐπέστρεφον οἱ τροχοὶ αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 10.16 - Wenn nun die Cherubim gingen, so gingen auch die Räder mit ihnen; und wenn die Cherubim ihre Flügel schwangen, daß sie sich von der Erde emporhoben, so wandten sich auch die Räder nicht von ihrer Seite.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 10:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !