Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 37:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 37:18 - Jérémie dit encore au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs, et contre ce peuple, pour que vous m’ayez mis en prison ?

Parole de vie

Jérémie 37.18 - Puis il a dit au roi : « Vous m’avez fait mettre en prison. Mais qu’est-ce que j’ai fait contre toi, contre tes officiers ou contre les habitants de Jérusalem ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 37. 18 - Jérémie dit encore au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs, et contre ce peuple, pour que vous m’ayez mis en prison ?

Bible Segond 21

Jérémie 37: 18 - Jérémie dit encore au roi Sédécias : « Quel péché ai-je commis contre toi, contre tes serviteurs et contre ce peuple, pour que vous m’ayez mis en maison d’arrêt ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 37:18 - Puis Jérémie demanda au roi Sédécias : - Quel crime ai-je commis contre toi, contre tes ministres et contre ce peuple pour que vous m’ayez jeté en prison ?

Bible en français courant

Jérémie 37. 18 - Puis Jérémie demanda au roi Sédécias: « Quelle faute ai-je commise contre toi, ou contre tes officiers, ou contre la population de cette ville pour que vous m’ayez fait mettre en prison?

Bible Annotée

Jérémie 37,18 - Jérémie dit encore au roi Sédécias : Quelle faute ai-je commise contre toi, contre tes serviteurs et contre ce peuple, que vous m’ayez mis en prison ?

Bible Darby

Jérémie 37, 18 - Et Jérémie dit au roi Sédécias : Quel péché ai-je commis contre toi, et contre tes serviteurs, et contre ce peuple, que vous m’ayez mis dans la maison de détention ?

Bible Martin

Jérémie 37:18 - Puis Jérémie dit au Roi Sédécias : quelle faute ai-je commise contre toi, et envers tes serviteurs, et envers ce peuple, pour m’avoir mis en prison ?

Parole Vivante

Jérémie 37:18 - Puis Jérémie demanda encore au roi :
— Quel crime ai-je commis contre toi, contre tes serviteurs et contre ce peuple pour que vous m’ayez jeté en prison ?

Bible Ostervald

Jérémie 37.18 - Puis Jérémie dit au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs, et contre ce peuple, que vous m’ayez mis en prison ?

Grande Bible de Tours

Jérémie 37:18 - Et Jérémie dit au roi Sédécias : Quelle faute ai-je commise contre vous, contre vos serviteurs et contre votre peuple, pour m’avoir fait mettre en prison ?

Bible Crampon

Jérémie 37 v 18 - Jérémie dit encore au roi Sédécias : " Quelle offense ai-je commise contre toi, contre tes serviteurs et contre ce peuple, que vous m’ayez mis en prison ?

Bible de Sacy

Jérémie 37. 18 - Où sont vos prophètes qui vous prophétisaient, et qui disaient : Le roi de Babylone ne viendra point combattre contre vous et contre cette terre ?

Bible Vigouroux

Jérémie 37:18 - Et Jérémie dit au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi (vous), et contre tes (vos) serviteurs, et contre ton (votre) peuple, pour que tu m’aies (vous m’ayez) mis en prison ?
[37.18 La maison de la prison. Voir Jérémie, note 37.14.]

Bible de Lausanne

Jérémie 37:18 - Et Jérémie dit au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi, ou contre tes esclaves, ou contre ce peuple, que vous m’ayez mis dans la maison de réclusion ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 37:18 - Jeremiah also said to King Zedekiah, What wrong have I done to you or your servants or this people, that you have put me in prison?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 37. 18 - Then Jeremiah said to King Zedekiah, “What crime have I committed against you or your attendants or this people, that you have put me in prison?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 37.18 - Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 37.18 - Dijo también Jeremías al rey Sedequías: ¿En qué pequé contra ti, y contra tus siervos, y contra este pueblo, para que me pusieseis en la cárcel?

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 37.18 - et dixit Hieremias ad regem Sedeciam quid peccavi tibi et servis tuis et populo tuo quia misisti me in domum carceris

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 37:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 37.18 - Auch sprach Jeremia zu dem König Zedekia: Was habe ich wider dich, wider deine Diener und wider das Volk gesündigt, daß ihr mich ins Gefängnis gelegt habt?

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 37:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !