Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 36:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 36:25 - Elnathan, Delaja et Guemaria, avaient fait des instances auprès du roi pour qu’il ne brûlât pas le livre ; mais il ne les écouta pas.

Parole de vie

Jérémie 36.25 - Pourtant, Elnatan, Delaya et Guemaria avaient insisté auprès du roi pour qu’il ne brûle pas le rouleau. Mais celui-ci ne les a pas écoutés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 36. 25 - Elnathan, Delaja et Guemaria, avaient fait des instances auprès du roi pour qu’il ne brûle pas le livre ; mais il ne les écouta pas.

Bible Segond 21

Jérémie 36: 25 - Elnathan, Delaja et Guemaria étaient même intervenus auprès du roi pour qu’il ne brûle pas le livre, mais il ne les avait pas écoutés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 36:25 - Pourtant Elnatân, Delaya et Guemaria avaient prié le roi avec insistance de ne pas brûler le rouleau, mais il ne les avait pas écoutés.

Bible en français courant

Jérémie 36. 25 - Pourtant Elnatan, Delaya et Guemaria avaient insisté pour que le roi ne brûle pas le rouleau, mais le roi ne les avait pas écoutés.

Bible Annotée

Jérémie 36,25 - et pourtant Elnathan et Délaïa et Guémaria avaient supplié le roi de ne pas brûler le volume, mais il ne les avait pas écoutés.

Bible Darby

Jérémie 36, 25 - Et même Elnathan, et Delaïa, et Guemaria, intercédèrent auprès du roi, afin qu’il ne brûlât pas le rouleau ; mais il ne les écouta point.

Bible Martin

Jérémie 36:25 - Toutefois Elnathan, et Délaia, et Guémaria intercédèrent envers le Roi, afin qu’il ne brûlât point le rouleau, mais il ne les écouta point.

Parole Vivante

Jérémie 36:25 - Pourtant Elnatân, Delaya et Guémaria avaient supplié le roi de ne pas brûler le rouleau, mais il ne les avait pas écoutés.

Bible Ostervald

Jérémie 36.25 - Toutefois, Elnathan, et Délaja, et Guémaria avaient fait des instances auprès du roi, pour qu’il ne brûlât pas le rouleau ; mais il ne les écouta point.

Grande Bible de Tours

Jérémie 36:25 - Néanmoins Elnathan, Dalaïas et Gamarias s’opposèrent au roi pour que le livre ne fût pas brûlé ; mais il ne les écouta point.

Bible Crampon

Jérémie 36 v 25 - Pourtant Elnathan, Dalaïas et Gamarias avaient fait des instances auprès du roi pour qu’il ne brûlât pas le volume ; mais il ne les avait pas écoutés.

Bible de Sacy

Jérémie 36. 25 - Néanmoins Elnathan, Dalaïas et Gamarias s’opposèrent au roi, afin que le livre ne fût point brûlé : mais il ne les écouta point.

Bible Vigouroux

Jérémie 36:25 - Cependant Elnathan, Dalaïas et Gamarias avaient prié le roi de ne pas brûler le livre ; mais il ne les écouta pas.

Bible de Lausanne

Jérémie 36:25 - Et même Elnathan, et Délaïa, et Guémaria, intercédèrent auprès du roi pour qu’il ne brûlât pas le rouleau, et il ne les écouta point.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 36:25 - Even when Elnathan and Delaiah and Gemariah urged the king not to burn the scroll, he would not listen to them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 36. 25 - Even though Elnathan, Delaiah and Gemariah urged the king not to burn the scroll, he would not listen to them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 36.25 - Nevertheless Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll: but he would not hear them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 36.25 - Y aunque Elnatán y Delaía y Gemarías rogaron al rey que no quemase aquel rollo, no los quiso oír.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 36.25 - verumtamen Elnathan et Dalaias et Gamarias contradixerunt regi ne conbureret librum et non audivit eos

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 36:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 36.25 - Doch baten Elnathan, Delaja und Gemarja den König, die Rolle nicht zu verbrennen; aber er hörte nicht auf sie.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 36:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !