Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 59:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 59:17 - Il se revêt de la justice comme d’une cuirasse, Et il met sur sa tête le casque du salut ; Il prend la vengeance pour vêtement, Et il se couvre de la jalousie comme d’un manteau.

Parole de vie

Esaïe 59.17 - Il a mis la justice comme vêtement de combat,
il a posé sur sa tête le casque du salut.
Il s’est couvert de l’habit de la vengeance.
Le vêtement qui l’enveloppe,
c’est son ardeur à combattre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 59. 17 - Il se revêt de la justice comme d’une cuirasse, Et il met sur sa tête le casque du salut ; Il prend la vengeance pour vêtement, Et il se couvre de la jalousie comme d’un manteau.

Bible Segond 21

Esaïe 59: 17 - Il enfile la justice comme une cuirasse et met sur sa tête le casque du salut ; il prend la vengeance pour vêtement et s’enveloppe du zèle comme d’un manteau.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 59:17 - Il se revêt de la justice comme d’une cuirasse,
il s’est mis sur la tête le casque du salut.
En guise de tunique, il s’est drapé de la rétribution,
il s’est enveloppé d’une ardeur combative comme dans un manteau.

Bible en français courant

Esaïe 59. 17 - Cette loyauté lui sert de cuirasse,
et le salut, de casque pour sa tête.
Il a passé sur lui
le vêtement de la revanche;
le manteau dont il s’enveloppe,
c’est son ardeur à combattre.

Bible Annotée

Esaïe 59,17 - Il s’est vêtu de justice comme d’une cuirasse, et il a mis sur sa tête le casque du salut ; il a pris des habits de vengeance pour vêtement, et il s’est enveloppé de jalousie comme d’un manteau.

Bible Darby

Esaïe 59, 17 - Et il revêtit la justice comme une cuirasse, et mit un casque de salut sur sa tête, et il revêtit, comme un habit, les vêtements de la vengeance, et se revêtit de jalousie comme d’un manteau.

Bible Martin

Esaïe 59:17 - Car il s’est revêtu de la justice comme d’une cuirasse, et le casque du salut a été sur sa tête ; il s’est revêtu des habits de la vengeance [comme] d’un vêtement, et s’est couvert de jalousie comme d’un manteau.

Parole Vivante

Esaïe 59:17 - Il se revêt de la justice comme d’une cuirasse. Il a mis sur sa tête le casque du salut. En guise de tunique, il a pris la vengeance et il s’en est drapé. Il s’est enveloppé dans un zèle jaloux comme dans un manteau.

Bible Ostervald

Esaïe 59.17 - Il s’est revêtu de la justice, comme d’une cuirasse, et il a mis le casque du salut sur sa tête ; il s’est revêtu de la vengeance, comme d’un vêtement, et s’est couvert de la jalousie, comme d’un manteau.

Grande Bible de Tours

Esaïe 59:17 - Il s’est armé de sa justice comme d’une cuirasse, et il a sur sa tête le casque du salut. Il s’est revêtu de sa vengeance comme d’un vêtement, et il s’est couvert de sa colère comme d’un manteau.

Bible Crampon

Esaïe 59 v 17 - Il a revêtu la justice comme une cuirasse, et il a mis sur sa tête le casque du salut ; il a pris pour cotte d’armes la vengeance, et il s’est enveloppé de la jalousie comme d’un manteau.

Bible de Sacy

Esaïe 59. 17 - Il s’est armé de sa justice comme d’une cuirasse, et il a mis sur sa tête le casque du salut : il s’est revêtu de sa vengeance comme d’un vêtement, et il s’est couvert de sa fureur jalouse comme d’un manteau.

Bible Vigouroux

Esaïe 59:17 - Il s’est revêtu de la justice comme d’une cuirasse, et il a mis sur sa tête le casque du (de) salut ; il s’est revêtu de la (des vêtements de la) vengeance comme d’un vêtement, et il s’est couvert (de sa colère) comme d’un manteau (d’un zèle).
[59.17 Voir Ephésiens, 6, 17 ; 1 Thessaloniciens, 5, 8. ― Comme d’un manteau de zèle ; pour du zèle comme d’un manteau.]

Bible de Lausanne

Esaïe 59:17 - Et il s’est revêtu de justice comme d’une cuirasse, et [a mis] sur sa tête le casque du salut ; il s’est revêtu du vêtement des habits de vengeance, et s’est enveloppé de jalousie comme d’un robe.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 59:17 - He put on righteousness as a breastplate,
and a helmet of salvation on his head;
he put on garments of vengeance for clothing,
and wrapped himself in zeal as a cloak.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 59. 17 - He put on righteousness as his breastplate,
and the helmet of salvation on his head;
he put on the garments of vengeance
and wrapped himself in zeal as in a cloak.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 59.17 - For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloak.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 59.17 - Pues de justicia se vistió como de una coraza, con yelmo de salvación en su cabeza; tomó ropas de venganza por vestidura, y se cubrió de celo como de manto,

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 59.17 - indutus est iustitia ut lorica et galea salutis in capite eius indutus est vestimentis ultionis et opertus est quasi pallio zeli

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 59.17 - καὶ ἐνεδύσατο δικαιοσύνην ὡς θώρακα καὶ περιέθετο περικεφαλαίαν σωτηρίου ἐπὶ τῆς κεφαλῆς καὶ περιεβάλετο ἱμάτιον ἐκδικήσεως καὶ τὸ περιβόλαιον.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 59.17 - Er legte Gerechtigkeit an wie einen Panzer und setzte den Helm des Heils auf sein Haupt. Er zog die Kleider der Rache an und hüllte sich in Eifer, wie in einen Mantel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 59:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !