Esaïe 53:6 Louis Segond 1910 - Nous étions tous errants comme des brebis, Chacun suivait sa propre voie ; Et l’Éternel a fait retomber sur lui l’iniquité de nous tous.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 53:6 Nouvelle Édition de Genève - Nous étions tous errants comme des brebis, Chacun suivait sa propre voie ; Et l’Éternel a fait retomber sur lui l’iniquité de nous tous.
Bible Segond 21
Esaïe 53:6 Segond 21 - Nous étions tous comme des brebis égarées : chacun suivait sa propre voie, et l’Éternel a fait retomber sur lui nos fautes à tous.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 53:6 Bible Semeur - Nous étions tous errants, pareils à des brebis, chacun de nous allait par son propre chemin : l’Éternel a fait retomber sur lui les fautes de nous tous.
Bible en français courant
Esaïe 53:6 Bible français courant - Nous errions tous ça et là comme un troupeau éparpillé, c’était chacun pour soi. Mais le Seigneur lui a fait subir les conséquences de nos fautes à tous.
Bible Annotée
Esaïe 53:6 Bible annotée - Nous étions tous errants comme des brebis, nous suivions chacun son propre chemin ; et l’Éternel a fait retomber sur lui l’iniquité de nous tous.
Bible Darby
Esaïe 53.6 Bible Darby - Nous avons tous été errants comme des brebis, nous nous sommes tournés chacun vers son propre chemin, et l’Éternel a fait tomber sur lui l’iniquité de nous tous.
Bible Martin
Esaïe 53:6 Bible Martin - Nous avons tous été errants comme des brebis ; nous nous sommes détournés chacun en [suivant] son propre chemin, et l’Éternel a fait venir sur lui l’iniquité de nous tous.
Bible Ostervald
Esaïe 53.6 Bible Ostervald - Nous étions tous errants comme des brebis, nous suivions chacun son propre chemin, et l’Éternel a fait venir sur lui l’iniquité de nous tous.
Grande Bible de Tours
Esaïe 53:6 Bible de Tours - Nous nous étions tous égarés comme des brebis errantes ; chacun s’était détourné pour suivre sa propre voie, et Dieu l’a chargé seul de l’iniquité de nous tous.
Bible Crampon
Esaïe 53 v 6 Bible Crampon - Nous étions tous errants comme des brebis, chacun de nous suivait sa propre voie ; et Yahweh a fait retomber sur lui l’iniquité de nous tous.
Bible de Sacy
Esaïe 53:6 Bible Sacy - Nous nous étions tous égarés comme des brebis errantes ; chacun s’était détourné pour suivre sa propre voie ; et le Seigneur l’a chargé lui seul de l’iniquité de nous tous.
Bible Vigouroux
Esaïe 53:6 Bible Vigouroux - Nous étions tous errants comme des brebis, chacun s’était (s’est) détourné sur sa propre voie, et le Seigneur a placé sur lui l’iniquité de nous tous.
Bible de Lausanne
Esaïe 53:6 Bible de Lausanne - Nous avons tous été errants comme le menu bétail, nous nous sommes tournés chacun vers sa propre voie, et l’Éternel a fait tomber sur lui l’iniquité de nous tous.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Esaïe 53:6 Bible anglaise ESV - All we like sheep have gone astray; we have turned&emdash;every one&emdash;to his own way; and the Lord has laid on him the iniquity of us all.
Bible en anglais - NIV
Esaïe 53:6 Bible anglaise NIV - We all, like sheep, have gone astray, each of us has turned to our own way; and the Lord has laid on him the iniquity of us all.
Bible en anglais - KJV
Esaïe 53:6 Bible anglaise KJV - All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 53:6 Bible espagnole - Todos nosotros nos descarriamos como ovejas, cada cual se apartó por su camino; mas Jehová cargó en él el pecado de todos nosotros.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 53:6 Bible latine - omnes nos quasi oves erravimus unusquisque in viam suam declinavit et Dominus posuit in eo iniquitatem omnium nostrum
Esaïe 53:6 Bible allemande - Wir gingen alle in der Irre wie Schafe, ein jeder wandte sich auf seinen Weg; aber der HERR warf unser aller Schuld auf ihn.
Nouveau Testament en grec - SBL
Esaïe 53:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !