Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 42:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 42:25 - Aussi a-t-il versé sur Israël l’ardeur de sa colère Et la violence de la guerre ; La guerre l’a embrasé de toutes parts, et il n’a point compris ; Elle l’a consumé, et il n’y a point pris garde.

Parole de vie

Esaïe 42.25 - C’est pourquoi le Seigneur a répandu sur lui
sa violente colère
et les horreurs de la guerre.
Celle-ci a mis le feu de tous côtés,
mais le peuple n’a rien compris.
Le feu a brûlé le peuple,
mais celui-ci n’a pas pris la chose au sérieux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 42. 25 - Aussi a-t-il versé sur Israël l’ardeur de sa colère Et la violence de la guerre ; La guerre l’a embrasé de toutes parts, et il n’a point compris ; Elle l’a consumé, et il n’y a point pris garde.

Bible Segond 21

Esaïe 42: 25 - Alors, il a déversé sur son peuple toute l’ardeur de sa colère et la violence de la guerre. Elle l’a embrasé de tous côtés, mais Israël n’a rien compris. Elle l’a incendié, mais il ne l’a pas pris à cœur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 42:25 - Alors, il a versé sur Israël
l’ardeur de son courroux,
il a fait déferler sur lui de violents combats.
Sa colère a flambé autour de lui
sans qu’il le reconnaisse,
le feu l’a embrasé
sans qu’il y prenne garde.

Bible en français courant

Esaïe 42. 25 - C’est pourquoi le Seigneur
a déversé sur son peuple
son ardente colère
et la violence de la guerre.
Celle-ci l’a entouré de flammes,
mais Israël n’a rien compris;
elle a été jusqu’à le brûler,
mais il n’y a pas réfléchi.

Bible Annotée

Esaïe 42,25 - Il a versé sur lui l’ardeur de son courroux et les fureurs de la guerre ; elle s’est allumée tout autour de lui, et il n’a pas compris ; elle l’a consumé, et il n’y a point pris garde !

Bible Darby

Esaïe 42, 25 - et il a versé sur lui l’ardeur de sa colère et la force de la guerre : et elle l’a embrasé de tous côtés, et il ne l’a pas su ; et elle l’a brûlé, et il ne l’a pas pris à cœur.

Bible Martin

Esaïe 42:25 - C’est pourquoi il a répandu sur lui la fureur de sa colère, et une forte guerre ; et il l’a embrasé tout alentour, mais [Israël] ne l’a point connu ; et tu l’as brûlé, mais il ne s’en est point soucié.

Parole Vivante

Esaïe 42:25 - Il a alors versé sur Israël l’ardeur de son courroux et le déferlement d’une guerre furieuse. Sa colère a flambé autour de lui sans qu’il comprenne. Le feu l’a consumé, il n’y a point pris garde !

Bible Ostervald

Esaïe 42.25 - Aussi a-t-il répandu sur Israël l’ardeur de sa colère, la violence de la guerre ; elle l’a embrasé de toutes parts, et il n’a point compris ; elle l’a consumé, et il n’y a point fait attention.

Grande Bible de Tours

Esaïe 42:25 - C’est pourquoi il a répandu sur lui son indignation et sa fureur ; il lui a déclaré une guerre terrible ; il a allumé l’incendie, et ce peuple l’a ignoré ; il l’a livré aux flammes, et il n’a pas compris.

Bible Crampon

Esaïe 42 v 25 - Il a versé sur eux le feu de son courroux, et les fureurs de la guerre ; elle s’est allumée tout autour de lui, et il n’a pas compris ; elle l’a consumé, et il n’y a point pris garde !

Bible de Sacy

Esaïe 42. 25 - C’est pourquoi il a répandu sur lui son indignation et sa fureur ; il lui a déclaré une forte guerre ; il a allumé un feu autour de lui sans qu’il le sût ; il l’a brûlé dans ses flammes sans qu’il le comprît.

Bible Vigouroux

Esaïe 42:25 - Aussi a-t-il répandu sur lui (eux) l’indignation de sa fureur et la violence de la (une forte) guerre ; il a allumé un feu autour de lui sans qu’il le sût ; il l’a brûlé sans qu’il le comprit.

Bible de Lausanne

Esaïe 42:25 - Alors il a répandu sur le peuple l’ardeur de sa colère et la violence de la guerre ; et elle s’est allumée contre lui tout autour, mais il ne connaît point ; elle l’a brûlé, mais il ne le prend pas à cœur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 42:25 - So he poured on him the heat of his anger
and the might of battle;
it set him on fire all around, but he did not understand;
it burned him up, but he did not take it to heart.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 42. 25 - So he poured out on them his burning anger,
the violence of war.
It enveloped them in flames, yet they did not understand;
it consumed them, but they did not take it to heart.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 42.25 - Therefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 42.25 - Por tanto, derramó sobre él el ardor de su ira, y fuerza de guerra; le puso fuego por todas partes, pero no entendió; y le consumió, mas no hizo caso.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 42.25 - et effudit super eum indignationem furoris sui et forte bellum et conbusit eum in circuitu et non cognovit et succendit eum et non intellexit

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 42.25 - καὶ ἐπήγαγεν ἐπ’ αὐτοὺς ὀργὴν θυμοῦ αὐτοῦ καὶ κατίσχυσεν αὐτοὺς πόλεμος καὶ οἱ συμφλέγοντες αὐτοὺς κύκλῳ καὶ οὐκ ἔγνωσαν ἕκαστος αὐτῶν οὐδὲ ἔθεντο ἐπὶ ψυχήν.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 42.25 - Darum hat er über ihn den Grimm seines Zorns und die Schrecken des Krieges ausgegossen; und er hat ihn allenthalben angezündet, aber man merkt es nicht, und er hat ihn in Brand gesteckt, aber man nimmt es nicht zu Herzen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 42:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !