Esaïe 41:5 Louis Segond 1910 - Les îles le voient, et sont dans la crainte, Les extrémités de la terre tremblent : Ils s’approchent, ils viennent.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 41:5 Nouvelle Édition de Genève - Les îles le voient, et sont dans la crainte, Les extrémités de la terre tremblent : Ils s’approchent, ils viennent.
Bible Segond 21
Esaïe 41:5 Segond 21 - Les îles le voient, et elles ont peur, les extrémités de la terre tremblent : ils s’approchent, ils viennent.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 41:5 Bible Semeur - Les habitants des îles et des régions côtières ont vu ce que j’ai fait et sont saisis de crainte ; ceux qui ont pour demeure les confins de la terre se sont mis à trembler. Ils approchent, ils viennent,
Bible en français courant
Esaïe 41:5 Bible français courant - Les populations lointaines l’ont bien vu et prennent peur; les gens du bout du monde se sont approchés en tremblant.
Bible Annotée
Esaïe 41:5 Bible annotée - Les îles le voient et sont saisies de crainte ; les bouts de la terre tremblent ; ils approchent et viennent ;
Bible Darby
Esaïe 41.5 Bible Darby - Les îles le virent et eurent peur, les bouts de la terre tremblèrent : ils s’approchèrent et vinrent ;
Bible Martin
Esaïe 41:5 Bible Martin - Les Iles ont vu, et ont eu crainte, les bouts de la terre ont été effrayés, ils se sont approchés et sont venus.
Bible Ostervald
Esaïe 41.5 Bible Ostervald - Les îles le voient, et sont dans la crainte ; les extrémités de la terre tremblent ; ils s’approchent, ils viennent ;
Grande Bible de Tours
Esaïe 41:5 Bible de Tours - Les îles ont vu, et elles ont été saisies de crainte ; les hommes ont été frappés d’étonnement jusqu’aux extrémités du monde ; ils se sont approchés, et ils sont venus à moi.
Bible Crampon
Esaïe 41 v 5 Bible Crampon - Les îles le voient et sont saisies de crainte ; les extrémités de la terre tremblent ; ils approchent et viennent.
Bible de Sacy
Esaïe 41:5 Bible Sacy - Les îles ont vu, et elles ont été saisies de crainte ; les hommes ont été frappés d’étonnement jusqu’aux extrémités du monde, ils se sont approchés, et se sont rassemblés.
Bible Vigouroux
Esaïe 41:5 Bible Vigouroux - Les îles ont vu, et elles ont eu peur ; les extrémités de la terre ont été frappées de stupeur ; elles se sont approchées et elles sont venues. [41.5 Les îles, etc. Les peuples les plus éloignés firent alliance avec le roi de Babylone, et se liguèrent pour résister à Cyrus, et arrêter le progrès de ses conquêtes.]
Bible de Lausanne
Esaïe 41:5 Bible de Lausanne - Les îles le voient et craignent, les bouts de la terre tremblent : ils se rapprochent, ils arrivent !
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Esaïe 41:5 Bible anglaise ESV - The coastlands have seen and are afraid; the ends of the earth tremble; they have drawn near and come.
Bible en anglais - NIV
Esaïe 41:5 Bible anglaise NIV - The islands have seen it and fear; the ends of the earth tremble. They approach and come forward;
Bible en anglais - KJV
Esaïe 41:5 Bible anglaise KJV - The isles saw it, and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 41:5 Bible espagnole - Las costas vieron, y tuvieron temor; los confines de la tierra se espantaron; se congregaron, y vinieron.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 41:5 Bible latine - viderunt insulae et timuerunt extrema terrae obstipuerunt adpropinquaverunt et accesserunt
Ancien testament en grec - Septante
Esaïe 41:5 Ancien testament en grec - εἴδοσαν ἔθνη καὶ ἐφοβήθησαν τὰ ἄκρα τῆς γῆς ἤγγισαν καὶ ἤλθοσαν ἅμα.
Bible en allemand - Schlachter
Esaïe 41:5 Bible allemande - Die Inseln schauen und schaudern, die Enden der Welt erschrecken: sie nähern sich und kommen herzu.
Nouveau Testament en grec - SBL
Esaïe 41:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !