Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 39:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 39:2 - Ézéchias en eut de la joie, et il montra aux envoyés le lieu où étaient ses choses de prix, l’argent et l’or, les aromates et l’huile précieuse, tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors : il n’y eut rien qu’Ézéchias ne leur fît voir dans sa maison et dans tous ses domaines.

Parole de vie

Esaïe 39.2 - Ézékias s’est réjoui de leur arrivée. Il leur a fait visiter la maison où il gardait les objets précieux, argent, or, parfums et huile parfumée. Il leur a montré aussi tout son magasin d’armes et tout ce qui se trouvait dans ses réserves. Il ne leur a rien caché dans sa maison et dans tout son royaume.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 39. 2 - Ezéchias en eut de la joie, et il montra aux envoyés le lieu où étaient ses choses de prix, l’argent et l’or, les aromates et l’huile précieuse, tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors : il n’y eut rien qu’Ezéchias ne leur fasse voir dans sa maison et dans tous ses domaines.

Bible Segond 21

Esaïe 39: 2 - Cela réjouit tant Ezéchias qu’il montra aux envoyés tous les endroits où étaient ses objets de valeur, l’argent et l’or, les aromates et l’huile précieuse, tout son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Ezéchias leur montra absolument tout dans son palais et sur tout son territoire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 39:2 - Ézéchias se sentit flatté de la venue des envoyés et leur fit visiter le bâtiment où l’on conservait les objets précieux, l’argent et l’or, les aromates et les huiles parfumées. Il leur montra aussi tout son arsenal militaire et tout ce que contenaient ses trésors ; il n’y eut rien dans son palais ni dans tout son royaume qu’Ézéchias ne leur fît voir.

Bible en français courant

Esaïe 39. 2 - Ézékias en fut très heureux. Il leur fit visiter le bâtiment où l’on gardait les objets de valeur, argent, or, parfums et huiles aromatiques. Il leur montra également son dépôt d’armes et tout ce qui se trouvait dans ses réserves. Il ne leur cacha absolument rien, ni dans son palais, ni dans l’ensemble de son royaume.

Bible Annotée

Esaïe 39,2 - Et Ézéchias en eut de la joie ; et il montra aux envoyés son garde-meuble, l’argent et l’or, les parfums et l’huile fine, tout son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors ; il n’y eut rien qu’Ézéchias ne leur fit voir dans son palais et dans tout son royaume.

Bible Darby

Esaïe 39, 2 - Et Ézéchias se réjouit de leur venue, et leur montra la maison où étaient renfermés ses objets précieux, l’argent et l’or, et les aromates et l’huile fine, et tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors ; il n’y eut rien qu’Ézéchias ne leur montrât dans sa maison et dans tous ses domaines.

Bible Martin

Esaïe 39:2 - Et Ezéchias en fut joyeux, et leur montra les cabinets de ses choses précieuses, l’argent, et l’or, et les choses aromatiques, et les onguents précieux, tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors ; il n’y eut rien qu’Ezéchias ne leur montrât dans sa maison, et dans toute sa cour.

Parole Vivante

Esaïe 39:2 - Ézéchias se sentit flatté de leur venue et leur fit visiter le palais et le bâtiment où l’on conservait les objets précieux, l’argent et l’or, les aromates et les huiles parfumées. Il leur montra aussi son arsenal militaire et tout ce que contenaient ses trésors. Il n’y eut rien dans son palais et dans toutes ses possessions qu’Ézéchias ne leur fit voir.

Bible Ostervald

Esaïe 39.2 - Et Ézéchias en eut de la joie, et il leur montra son trésor, l’argent, l’or, et les aromates, et l’huile précieuse, tout son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n’y eut rien qu’Ézéchias ne leur montrât dans sa maison et dans tout son domaine.

Grande Bible de Tours

Esaïe 39:2 - Ézéchias reçut ces ambassadeurs avec joie, et leur fit voir le lieu où étaient les aromates, l’or et l’argent, les parfums et les huiles précieuses, ses meubles les plus riches, enfin tout ce qui était gardé dans ses trésors. Il n’y eut rien dans son palais ni dans tout ce qu’il avait en sa puissance qu’il ne leur montrât*.
Au sujet de cette ambassade, voy. IV Rois, XX, 12.

Bible Crampon

Esaïe 39 v 2 - Ezéchias se réjouit de la venue des envoyés, et il leur montra la maison de son trésor, l’argent et l’or, les aromates et l’huile de prix, tout son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors ; il n’y eut rien qu’Ezéchias ne leur fit voir dans sa maison et dans tous ses domaines.

Bible de Sacy

Esaïe 39. 2 - Ezéchias reçut ces ambassadeurs avec grande joie, et leur fit voir le lieu où étaient les aromates, l’or et l’argent, les parfums et les plus excellentes huiles de senteur, tout ce qu’il avait de riches meubles, et enfin tout ce qui était gardé dans ses trésors. Il n’y eut rien dans son palais, ni dans tout ce qu’il avait en sa puissance, qu’il ne leur montrât.

Bible Vigouroux

Esaïe 39:2 - Ezéchias en éprouva de la joie (à l’arrivée des députés), et il (leur) montra aux envoyés le lieu où étaient les aromates, l’or et l’argent, les parfums et l’huile précieuse (les essences les meilleures), tout ce qu’il avait de meubles, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n’y eut rien dans son palais, ni dans tout son domaine (sa puissance), qu’Ezéchias ne leur montrât.
[39.2 Se réjouit à l’arrivée des députés ; littéralement se réjouit sur eux. Le texte de 4 Rois, 20, 13, porte se réjouit à leur arrivée. Il est vrai qu’il ne nomme pas plus les députés que ne le fait Isaïe lui-même ; mais ce mot est évidemment sous-entendu et suffisamment représenté par le pronom dans tout le verset. ― Chose ; littéralement parole ; mais comme nous l’avons déjà remarqué, le terme hébreu correspondant signifie les deux choses.]

Bible de Lausanne

Esaïe 39:2 - Et Ezéchias se réjouit à leur sujet, et leur fît voir la maison de ses objets de prix
{Ou de ses aromates.} l’argent, et l’or, et les parfums, et l’huile de bonne senteur, et tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n’y eut rien qu’Ezéchias ne leur fît voir dans sa maison et dans toute sa domination.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 39:2 - And Hezekiah welcomed them gladly. And he showed them his treasure house, the silver, the gold, the spices, the precious oil, his whole armory, all that was found in his storehouses. There was nothing in his house or in all his realm that Hezekiah did not show them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 39. 2 - Hezekiah received the envoys gladly and showed them what was in his storehouses — the silver, the gold, the spices, the fine olive oil — his entire armory and everything found among his treasures. There was nothing in his palace or in all his kingdom that Hezekiah did not show them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 39.2 - And Hezekiah was glad of them, and shewed them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 39.2 - Y se regocijó con ellos Ezequías, y les mostró la casa de su tesoro, plata y oro, especias, ungüentos preciosos, toda su casa de armas, y todo lo que se hallaba en sus tesoros; no hubo cosa en su casa y en todos sus dominios, que Ezequías no les mostrase.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 39.2 - laetatus est autem super eis Ezechias et ostendit eis cellam aromatum et argenti et auri et odoramentorum et unguenti optimi et omnes apothecas supellectilis suae et universa quae inventa sunt in thesauris eius non fuit verbum quod non ostenderet eis Ezechias in domo sua et in omni potestate sua

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 39.2 - καὶ ἐχάρη ἐπ’ αὐτοῖς Εζεκιας χαρὰν μεγάλην καὶ ἔδειξεν αὐτοῖς τὸν οἶκον τοῦ νεχωθα καὶ τῆς στακτῆς καὶ τῶν θυμιαμάτων καὶ τοῦ μύρου καὶ τοῦ ἀργυρίου καὶ τοῦ χρυσίου καὶ πάντας τοὺς οἴκους τῶν σκευῶν τῆς γάζης καὶ πάντα ὅσα ἦν ἐν τοῖς θησαυροῖς αὐτοῦ καὶ οὐκ ἦν οὐθέν ὃ οὐκ ἔδειξεν Εζεκιας ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 39.2 - Und Hiskia freute sich sehr über sie und zeigte ihnen sein Schatzhaus, das Silber und das Gold und die Spezereien und das kostbare Öl, und sein ganzes Zeughaus, samt allem, was sich in seinen Schatzkammern vorfand; es war nichts in seinem Hause und im Bereiche seiner Herrschaft, das Hiskia sie nicht hätte sehen lassen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 39:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !