Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 30:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 30:27 - Voici, le nom de l’Éternel vient de loin ; Sa colère est ardente, c’est un violent incendie ; Ses lèvres sont pleines de fureur, Et sa langue est comme un feu dévorant ;

Parole de vie

Esaïe 30.27 - Voici le Seigneur, il arrive de loin.
Sa colère est brûlante, écrasante.
Sa bouche est remplie de colère.
Sa parole est comme un feu dévorant,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 30. 27 - Voici, le nom de l’Éternel vient de loin ; Sa colère est ardente, c’est un violent incendie ; Ses lèvres sont pleines de fureur, Et sa langue est comme un feu dévorant ;

Bible Segond 21

Esaïe 30: 27 - L’Éternel arrive de loin. Sa colère est ardente, elle pèse lourdement. Ses lèvres sont pleines de fureur et sa langue est comme un feu dévorant.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 30:27 - L’Éternel en personne va venir d’un pays lointain,
sa colère est ardente,
oui, c’est un nuage oppressant.
Quand il parle, ses lèvres sont chargées de courroux
et sa langue est pareille à un feu qui consume.

Bible en français courant

Esaïe 30. 27 - Voici le Seigneur en personne,
il arrive de loin,
brûlant d’une lourde colère.
Ses lèvres expriment la fureur,
sa parole est un feu dévorant,

Bible Annotée

Esaïe 30,27 - Voici, le nom de l’Éternel vient de loin ; sa colère brûle, et l’ardeur en est accablante ; ses lèvres sont pleines de fureur, et sa langue est comme un feu dévorant ;

Bible Darby

Esaïe 30, 27 - Voici, le nom de l’Éternel vient de loin, brûlant de sa colère, un incendie véhément ; ses lèvres sont pleines d’indignation, et sa langue est comme un feu qui dévore,

Bible Martin

Esaïe 30:27 - Voici, le Nom de l’Éternel vient de loin, sa colère est ardente, et une pesante charge ; ses lèvres sont remplies d’indignation, et sa langue est comme un feu dévorant.

Parole Vivante

Esaïe 30:27 - Voici, Dieu en personne vient d’un pays lointain, sa colère est ardente et sa sentence est lourde. Quand il parle, ses lèvres sont chargées de courroux et sa langue est pareille à un feu dévorant.

Bible Ostervald

Esaïe 30.27 - Voici, le nom de l’Éternel vient de loin ; sa colère brûle, et le poids en est accablant ; c’est un violent incendie ; ses lèvres sont pleines de courroux, sa langue est comme un feu dévorant.

Grande Bible de Tours

Esaïe 30:27 - Voilà la majesté du Seigneur qui vient de loin ; sa colère est ardente, nul n’en peut soutenir l’effort. Ses lèvres sont pleines d’indignation, et sa langue est comme un feu dévorant.

Bible Crampon

Esaïe 30 v 27 - Voici que le nom de Yahweh vient de loin, sa colère brûle, et l’ardeur en est accablante ; ses lèvres respirent la fureur, et sa langue est comme un feu dévorant.

Bible de Sacy

Esaïe 30. 27 - Voici la majesté du Seigneur qui vient de loin ; il paraîtra dans une fureur ardente, dont nul ne pourra soutenir l’effort. Ses lèvres sont pleines d’indignation, et sa langue est comme un feu dévorant.

Bible Vigouroux

Esaïe 30:27 - Voici que le nom du Seigneur vient de loin ; sa fureur est ardente et lourde à (sup)porter ; ses lèvres sont pleines d’indignation, et sa langue est comme un feu dévorant.
[30.27 Le nom du Seigneur ; sa majesté, le Seigneur lui-même. Comparer à Isaïe, 5, 11 ; 7, 17 ; 8, vv. 1, 8, etc. ― De loin ; après un long intervalle de temps.]

Bible de Lausanne

Esaïe 30:27 - Voici, le nom de l’Éternel vient de loin ; sa colère brûle, et grand [en est] l’embrasement : ses lèvres sont pleines d’indignation, sa langue est comme un feu dévorant,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 30:27 - Behold, the name of the Lord comes from afar,
burning with his anger, and in thick rising smoke;
his lips are full of fury,
and his tongue is like a devouring fire;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 30. 27 - See, the Name of the Lord comes from afar,
with burning anger and dense clouds of smoke;
his lips are full of wrath,
and his tongue is a consuming fire.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 30.27 - Behold, the name of the LORD cometh from far, burning with his anger, and the burden thereof is heavy: his lips are full of indignation, and his tongue as a devouring fire:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 30.27 - He aquí que el nombre de Jehová viene de lejos; su rostro encendido, y con llamas de fuego devorador; sus labios llenos de ira, y su lengua como fuego que consume.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 30.27 - ecce nomen Domini venit de longinquo ardens furor eius et gravis ad portandum labia eius repleta sunt indignatione et lingua eius quasi ignis devorans

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 30.27 - ἰδοὺ τὸ ὄνομα κυρίου διὰ χρόνου ἔρχεται πολλοῦ καιόμενος ὁ θυμός μετὰ δόξης τὸ λόγιον τῶν χειλέων αὐτοῦ τὸ λόγιον ὀργῆς πλῆρες καὶ ἡ ὀργὴ τοῦ θυμοῦ ὡς πῦρ ἔδεται.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 30.27 - Siehe, der Name des HERRN kommt von ferne! Sein Zorn brennt, mächtiger Rauch steigt auf; seine Lippen sind voll Grimm und seine Zunge wie ein verzehrendes Feuer,

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 30:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !