Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 19:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 19:24 - En ce même temps, Israël sera, lui troisième, Uni à l’Égypte et à l’Assyrie, Et ces pays seront l’objet d’une bénédiction.

Parole de vie

Esaïe 19.24 - Un jour, le Seigneur bénira le monde : Israël sera béni en troisième lieu, avec l’Égypte et l’Assyrie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 19. 24 - En ce même temps, Israël sera, lui troisième, Uni à l’Égypte et à l’Assyrie, Et ces pays seront l’objet d’une bénédiction.

Bible Segond 21

Esaïe 19: 24 - Ce jour-là, Israël sera le troisième, avec l’Égypte et l’Assyrie, à être une bénédiction pour toute la terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 19:24 - En ce jour-là, Israël sera le troisième, avec l’Égypte et l’Assyrie, et pour la terre entière cela sera une bénédiction.

Bible en français courant

Esaïe 19. 24 - Un jour, à côté de l’Égypte et de l’Assyrie, il y aura en troisième lieu Israël, exemple vivant de la bénédiction que Dieu apportera au monde.

Bible Annotée

Esaïe 19,24 - En ce jour-là, Israël se joindra, lui troisième, à l’Égypte et à l’Assyrie, pour être en bénédiction au milieu de la terre,

Bible Darby

Esaïe 19, 24 - En ce jour-là, Israël sera le troisième, avec l’Égypte et avec l’Assyrie, une bénédiction au milieu de la terre ;

Bible Martin

Esaïe 19:24 - En ce jour-là Israël sera [joint] pour [la] troisième [partie] à l’Égypte et à l’Assyrie, et la bénédiction sera au milieu de la terre.

Parole Vivante

Esaïe 19:24 - En ce jour-là, Israël se joindra, pour être le troisième, à l’Égypte et à l’Assyrie, et ils seront ensemble une bénédiction au milieu de la terre.

Bible Ostervald

Esaïe 19.24 - En ce jour-là, Israël sera joint, lui troisième, à l’Égypte et à l’Assyrie, bénis ensemble au milieu de la terre.

Grande Bible de Tours

Esaïe 19:24 - En ce même temps Israël s’unira aux Égyptiens et aux Assyriens ; la bénédiction sera au milieu de la terre,

Bible Crampon

Esaïe 19 v 24 - En ce jour-là, Israël s’unira, lui troisième, à l’Égypte et à l’Assyrie, pour être une bénédiction au milieu de la terre.

Bible de Sacy

Esaïe 19. 24 - En ce temps-là Israël se joindra pour troisième aux Égyptiens et aux Assyriens : il sera une source de bénédiction au milieu de la terre.

Bible Vigouroux

Esaïe 19:24 - En ce jour-là Israël sera, lui troisième, uni aux Egyptiens et aux Assyriens ; la bénédiction sera au milieu de la terre
[19.24 Israël sera troisième ; fera partie de l’alliance entre l’Egypte et l’Assyrie comme confédéré, et les trois peuples serviront le vrai Dieu.]

Bible de Lausanne

Esaïe 19:24 - En ce jour-là Israël sera, lui troisième, avec l’Égypte et Assur, en bénédiction au milieu de la terre ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 19:24 - In that day Israel will be the third with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the earth,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 19. 24 - In that day Israel will be the third, along with Egypt and Assyria, a blessing on the earth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 19.24 - In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 19.24 - En aquel tiempo Israel será tercero con Egipto y con Asiria para bendición en medio de la tierra;

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 19.24 - in die illa erit Israhel tertius Aegyptio et Assyrio benedictio in medio terrae

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 19.24 - τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται Ισραηλ τρίτος ἐν τοῖς Ἀσσυρίοις καὶ ἐν τοῖς Αἰγυπτίοις εὐλογημένος ἐν τῇ γῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 19.24 - Zu jener Zeit wird sich Israel als drittes zu Ägypten und Assur gesellen und inmitten der Länder ein Segen sein,

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 19:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !