Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 16:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 16:6 - Nous entendons l’orgueil du superbe Moab, Sa fierté et sa hauteur, son arrogance et ses vains discours.

Parole de vie

Esaïe 16.6 - Nous avons entendu parler
de l’orgueil de Moab.
Quel orgueil immense ! Quel mépris !
Quelle assurance ! Quelle prétention !
Mais ce qu’il dit est creux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 16:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond 21

Esaïe 16: 6 - Nous avons entendu s’exprimer l’orgueil du très arrogant Moab, son arrogance, son orgueil et ses excès. Son bavardage ne vaut rien.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 16:6 - Nous avons appris à quel point Moab est orgueilleux,
oui, nous savons son arrogance, son orgueil et sa présomption,
mais ses discours sont vains.

Bible en français courant

Esaïe 16. 6 - Nous avons entendu parler
de l’orgueil de Moab,
de son immense fierté,
de son arrogance,
de sa prétention sans mesure,
de sa vantardise sans raison.

Bible Annotée

Esaïe 16,6 - Nous connaissons l’orgueil de Moab, le très orgueilleux, sa fierté et son orgueil, son insolence et son bavardage trompeur.

Bible Darby

Esaïe 16, 6 - Nous avons entendu l’orgueil de Moab, le très-hautain, sa fierté, et son orgueil, et sa rage ; ses vanteries ne sont que vanité.

Bible Martin

Esaïe 16:6 - Nous avons entendu l’orgueil de Moab le très-orgueilleux, sa fierté, et son orgueil, et son arrogance ; ceux sur qui il s’appuie ne sont rien de ferme.

Parole Vivante

Esaïe 16:6 - (Le peuple de Juda dira :) « Nous connaissons Moab et nous savons qu’il est très orgueilleux et qu’il est arrogant, se vantant avec morgue, mais ses discours hautains n’ont aucun fondement ».

Bible Ostervald

Esaïe 16.6 - Nous avons entendu l’orgueil de Moab, le peuple très orgueilleux, sa fierté, son orgueil et son insolence, et son vain parler.

Grande Bible de Tours

Esaïe 16:6 - Nous avons appris l’orgueil de Moab, ce peuple superbe ; sa fierté, son insolence et sa fureur sont plus grandes que sa puissance.

Bible Crampon

Esaïe 16 v 6 - « Nous connaissons l’orgueil de Moab, le très orgueilleux, sa fierté et son orgueil, son arrogance et ses discours mensongers. »

Bible de Sacy

Esaïe 16. 6 - Nous avons appris quel est l’orgueil de Moab ; il est étrangement superbe : sa fierté, son insolence et sa fureur sont plus grandes que n’est son pouvoir.

Bible Vigouroux

Esaïe 16:6 - Nous avons appris l’orgueil de Moab, il est étrangement superbe (très orgueilleux) ; son orgueil, son arrogance et sa fureur dépassent sa force.
[16.6 Voir Jérémie, 48, 29.]

Bible de Lausanne

Esaïe 16:6 - Nous avons entendu l’orgueil de Moab, [le peuple] très orgueilleux, sa fierté, et son orgueil, et son emportement : vaines sont ses vanteries !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 16:6 - We have heard of the pride of Moab&emdash;
how proud he is!&emdash;
of his arrogance, his pride, and his insolence;
in his idle boasting he is not right.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 16. 6 - We have heard of Moab’s pride —
how great is her arrogance! —
of her conceit, her pride and her insolence;
but her boasts are empty.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 16.6 - We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 16.6 - Hemos oído la soberbia de Moab; muy grandes son su soberbia, su arrogancia y su altivez; pero sus mentiras no serán firmes.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 16.6 - audivimus superbiam Moab superbus est valde superbia eius et arrogantia eius et indignatio eius plus quam fortitudo eius

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 16.6 - ἠκούσαμεν τὴν ὕβριν Μωαβ ὑβριστὴς σφόδρα τὴν ὑπερηφανίαν ἐξῆρας οὐχ οὕτως ἡ μαντεία σου.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 16.6 - Wir haben gehört von Moabs Hochmut, der sehr groß ist, von seiner Hoffart, seinem Stolz und Übermut; sein Prahlen entspricht nicht der Wahrheit.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 16:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !