Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 28:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 28:1 - Le méchant prend la fuite sans qu’on le poursuive, Le juste a de l’assurance comme un jeune lion.

Parole de vie

Proverbes 28.1 - Celui qui agit mal fuit, même si personne ne le poursuit. Mais celui qui agit bien est aussi sûr de lui qu’un jeune lion

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 28. 1 - Le méchant prend la fuite sans qu’on le poursuive, Le juste a de l’assurance comme un jeune lion.

Bible Segond 21

Proverbes 28: 1 - Le méchant prend la fuite sans même qu’on le poursuive, tandis que le juste a autant de confiance qu’un jeune lion.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 28:1 - Les méchants prennent la fuite sans que personne ne les poursuive.
Le juste est confiant comme un jeune lion.

Bible en français courant

Proverbes 28. 1 - Celui qui agit mal prend la fuite, même si personne ne le poursuit, mais le juste a autant d’assurance qu’un jeune lion.

Bible Annotée

Proverbes 28,1 - Les méchants fuient sans que personne les poursuive ; Les justes ont de l’assurance, comme le lionceau.

Bible Darby

Proverbes 28, 1 - Le méchant se sauve quand personne ne le poursuit, mais les justes sont pleins d’assurance comme un jeune lion.

Bible Martin

Proverbes 28:1 - Tout méchant fuit sans qu’on le poursuive ; mais les justes seront assurés comme un jeune lion.

Parole Vivante

Proverbes 28:1 - Les méchants prennent la fuite
sans que personne ne les poursuive.
Le juste est sûr de lui comme un jeune lion.

Bible Ostervald

Proverbes 28.1 - Le méchant fuit sans qu’on le poursuive ; mais le juste a de l’assurance comme un jeune lion.

Grande Bible de Tours

Proverbes 28:1 - L’impie fuit, sans que personne le poursuive ; mais le juste est confiant comme le lion, et ne craint rien.

Bible Crampon

Proverbes 28 v 1 - Les méchants fuient sans qu’on les poursuive, mais les justes ont de l’assurance comme un lion.

Bible de Sacy

Proverbes 28. 1 - Le méchant fuit sans être poursuivi de personne ; mais le juste est hardi comme un lion, et ne craint rien.

Bible Vigouroux

Proverbes 28:1 - L’impie prend la fuite sans que personne le poursuive ; mais le juste a l’assurance d’un lion, et ne redoute rien (sera sans crainte).

Bible de Lausanne

Proverbes 28:1 - Le méchant fuit sans qu’on le poursuive, et les justes sont pleins d’assurance comme un jeune lion.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 28:1 - The wicked flee when no one pursues,
but the righteous are bold as a lion.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 28. 1 - The wicked flee though no one pursues,
but the righteous are as bold as a lion.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 28.1 - The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 28.1 - Huye el impío sin que nadie lo persiga; Mas el justo está confiado como un león.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 28.1 - fugit impius nemine persequente iustus autem quasi leo confidens absque terrore erit

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 28.1 - φεύγει ἀσεβὴς μηδενὸς διώκοντος δίκαιος δὲ ὥσπερ λέων πέποιθεν.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 28.1 - Der Gottlose flieht, auch wenn niemand ihn jagt: aber der Gerechte ist getrost wie ein junger Löwe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 28:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !