Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 24:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 24:20 - Car il n’y a point d’avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s’éteint.

Parole de vie

Proverbes 24.20 - Ceux qui font du mal n’ont pas d’avenir, et la vie des gens mauvais est comme une lampe qui s’éteint

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 24. 20 - Car il n’y a point d’avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s’éteint.

Bible Segond 21

Proverbes 24: 20 - car il n’y a pas d’avenir pour celui qui fait le mal, la lampe des méchants s’éteindra.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 24:20 - car ceux qui font le mal n’ont pas d’avenir,
et la vie des méchants s’éteindra.

Bible en français courant

Proverbes 24. 20 - Ils n’ont aucun avenir, leur vie est comme une lampe qui s’éteint.

Bible Annotée

Proverbes 24,20 - Car il n’y a pas d’avenir pour le méchant ; La lampe des pervers s’éteint.

Bible Darby

Proverbes 24, 20 - car il n’y a pas d’avenir pour l’inique : la lampe des méchants s’éteindra.

Bible Martin

Proverbes 24:20 - Car il n’y aura point de [bonne] issue pour le méchant, et la lampe des méchants sera éteinte.

Parole Vivante

Proverbes 24:20 - Car ils n’ont pas d’avenir
Et la lampe des pervers s’éteindra.

Bible Ostervald

Proverbes 24.20 - Car il n’y a pas d’issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants sera éteinte.

Grande Bible de Tours

Proverbes 24:20 - Car les méchants n’ont point d’espérance pour l’avenir, et la lampe des impies s’éteindra*.
Cet éclat de grandeur et d’autorité qui les environne s’éteindra tout à coup, et ils tomberont dans un abîme de ténèbres.

Bible Crampon

Proverbes 24 v 20 - car il n’y a point d’avenir pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants s’éteindra.

Bible de Sacy

Proverbes 24. 20 - car les méchants n’ont point d’espérance pour l’avenir ; et la lampe des impies s’éteindra.

Bible Vigouroux

Proverbes 24:20 - car les méchants n’ont pas d’espérance pour l’avenir, et la lampe des impies s’éteindra.

Bible de Lausanne

Proverbes 24:20 - car il n’y aura pas d’avenir pour l’homme mauvais : la lampe des méchants s’éteindra.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 24:20 - for the evil man has no future;
the lamp of the wicked will be put out.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 24. 20 - for the evildoer has no future hope,
and the lamp of the wicked will be snuffed out.
Saying 30

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 24.20 - For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 24.20 - Porque para el malo no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 24.20 - quoniam non habent futurorum spem mali et lucerna impiorum extinguetur

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 24.20 - οὐ γὰρ μὴ γένηται ἔκγονα πονηρῶν λαμπτὴρ δὲ ἀσεβῶν σβεσθήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 24.20 - Denn der Böse hat keine Zukunft, und die Leuchte der Gottlosen wird erlöschen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 24:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !