Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 23:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 23:10 - Ne déplace pas la borne ancienne, Et n’entre pas dans le champ des orphelins ;

Parole de vie

Proverbes 23.10 - Ne déplace pas les pierres qui limitent les champs pour prendre de la terre aux orphelins.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 23. 10 - Ne déplace pas la borne ancienne, Et n’entre pas dans le champ des orphelins ;

Bible Segond 21

Proverbes 23: 10 - Ne déplace pas la limite ancienne et n’empiète pas sur le champ des orphelins,

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 23:10 - Ne déplace pas les anciennes bornes
et n’empiète pas sur les champs des orphelins.

Bible en français courant

Proverbes 23. 10 - Ne déplace pas les bornes posées autrefois, et ne cherche pas à t’emparer du terrain des orphelins.

Bible Annotée

Proverbes 23,10 - Ne déplace pas la borne ancienne, Et n’empiète pas sur le champ des orphelins,

Bible Darby

Proverbes 23, 10 - Ne recule pas l’ancienne borne, et n’entre pas dans les champs des orphelins ;

Bible Martin

Proverbes 23:10 - Ne recule point la borne ancienne, et n’entre point dans les champs des orphelins :

Parole Vivante

Proverbes 23:10 - Ne déplace pas les anciennes bornes
Et n’empiète pas sur les champs des orphelins ;

Bible Ostervald

Proverbes 23.10 - Ne déplace point la borne ancienne, et n’entre point dans les champs des orphelins ;

Grande Bible de Tours

Proverbes 23:10 - Ne touchez point aux bornes des petits, et n’entrez point dans le champ de l’orphelin ;

Bible Crampon

Proverbes 23 v 10 - Ne déplace pas la borne antique, et n’entre pas dans le champ des orphelins.

Bible de Sacy

Proverbes 23. 10 - Ne touchez point aux bornes des petits, et n’entrez point dans le champ des orphelins ;

Bible Vigouroux

Proverbes 23:10 - Ne touche pas aux bornes des petits, et n’entre pas dans le champ des orphelins ;

Bible de Lausanne

Proverbes 23:10 - Ne recule pas la limite ancienne, et n’entre pas dans le champ des orphelins ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 23:10 - Do not move an ancient landmark
or enter the fields of the fatherless,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 23. 10 - Do not move an ancient boundary stone
or encroach on the fields of the fatherless,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 23.10 - Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 23.10 - No traspases el lindero antiguo, Ni entres en la heredad de los huérfanos;

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 23.10 - ne adtingas terminos parvulorum et agrum pupillorum ne introeas

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 23.10 - μὴ μεταθῇς ὅρια αἰώνια εἰς δὲ κτῆμα ὀρφανῶν μὴ εἰσέλθῃς.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 23.10 - Verrücke die Grenze der Witwe nicht und betritt nicht das Feld der Waisen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 23:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !