Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 22:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 22:29 - Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois ; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.

Parole de vie

Proverbes 22.29 - Regarde celui qui travaille bien. Il pourra se présenter au service du roi, au lieu de rester parmi les ouvriers qu’on ne connaît pas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 22. 29 - Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois ;

Bible Segond 21

Proverbes 22: 29 - Si tu vois un homme habile dans son travail, c’est au service des rois qu’il se tiendra, il ne restera pas au service de gens obscurs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 22:29 - Connaissez-vous un homme habile dans ce qu’il fait ?
Il ne restera pas au service de gens obscurs,
mais il entrera au service des rois.

Bible en français courant

Proverbes 22. 29 - Regarde l’homme qui fait bien son métier: il pourra offrir ses services aux rois eux-mêmes au lieu de rester un obscur ouvrier.

Bible Annotée

Proverbes 22,29 - As-tu vu un homme habile en son état ? Il se tient auprès des rois ; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.

Bible Darby

Proverbes 22, 29 - As-tu vu un homme diligent dans son travail ? il se tiendra devant les rois, il ne se tiendra pas devant des gens obscurs.

Bible Martin

Proverbes 22:29 - As-tu vu un homme habile en son travail ? il sera au service des Rois, et non à celui des gens de basse condition.

Parole Vivante

Proverbes 22:29 - Connaissez-vous un homme habile dans ce qu’il fait ?
Il ne restera pas parmi les gens obscurs,
Mais il entrera au service des rois.

Bible Ostervald

Proverbes 22.29 - As-tu vu un homme habile dans son travail ? Il sera au service des rois, et non à celui de gens d’une condition obscure.

Grande Bible de Tours

Proverbes 22:29 - Avez-vous vu un homme prompt à faire son œuvre ? il paraîtra devant les rois, et ne demeurera point parmi les hommes obscurs.

Bible Crampon

Proverbes 22 v 29 - Vois-tu un homme habile dans son ouvrage ? Il demeurera auprès des rois, il ne demeurera pas auprès des gens obscurs.

Bible de Sacy

Proverbes 22. 29 - Avez-vous vu un homme prompt à faire son œuvre ? il paraîtra, non devant les hommes du peuple, mais devant les rois.

Bible Vigouroux

Proverbes 22:29 - As-tu vu un homme prompt en son œuvre ? Il se tiendra devant les rois, et non auprès des hommes obscurs. [22.29 Il se tiendra, etc. Un homme diligent et actif s’insinuera à la cour des rois et ne s’attachera pas à des gens vils et obscurs.]

Bible de Lausanne

Proverbes 22:29 - As-tu considéré un homme alerte à son œuvre ? Il se tiendra devant les rois ; ce n’est pas devant les gens obscurs qu’il se tiendra.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 22:29 - Do you see a man skillful in his work?
He will stand before kings;
he will not stand before obscure men.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 22. 29 - Do you see someone skilled in their work?
They will serve before kings;
they will not serve before officials of low rank.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 22.29 - Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 22.29 - ¿Has visto hombre solícito en su trabajo? Delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja condición.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 22.29 - vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 22.29 - ὁρατικὸν ἄνδρα καὶ ὀξὺν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ βασιλεῦσι δεῖ παρεστάναι καὶ μὴ παρεστάναι ἀνδράσι νωθροῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 22.29 - Siehst du jemand emsig in seinem Geschäft, der darf sich vor Könige stellen; er wird nicht bei unbedeutenden Leuten dienen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 22:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !