Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 19:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 19:25 - Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage ; Reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.

Parole de vie

Proverbes 19.25 - Frappe un moqueur, et l’ignorant apprendra quelque chose. Fais une remarque à quelqu’un d’intelligent, il comprendra ce qu’on veut lui apprendre

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 19. 25 - Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage ; Reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.

Bible Segond 21

Proverbes 19: 25 - Frappe le moqueur, et celui qui manque d’expérience se montrera prudent ; reprends l’homme intelligent, il comprendra alors ce qu’est la connaissance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 19:25 - Punis le moqueur, et le stupide acquerra de l’intelligence,
mais reprends simplement l’homme intelligent : il comprendra la leçon.

Bible en français courant

Proverbes 19. 25 - Lorsqu’on frappe un insolent, l’imbécile peut devenir prudent. Lorsqu’un homme intelligent est critiqué, il comprend la leçon.

Bible Annotée

Proverbes 19,25 - Frappe le moqueur, et le simple en deviendra sage ; Reprends l’homme intelligent, et il entendra raison.

Bible Darby

Proverbes 19, 25 - Frappe le moqueur, et le simple deviendra avisé ; corrige l’homme intelligent, et il comprendra la connaissance.

Bible Martin

Proverbes 19:25 - Si tu bats le moqueur, le niais en deviendra avisé ; et si tu reprends l’homme intelligent, il entendra ce qu’il faut savoir.

Parole Vivante

Proverbes 19:25 - Punis le moqueur pour que le sot en apprenne la prudence,
Mais reprends simplement l’homme intelligent :
il comprendra la leçon.

Bible Ostervald

Proverbes 19.25 - Si tu bats le moqueur, le simple en deviendra avisé ; et si tu reprends un homme intelligent, il entendra ce qu’il faut savoir.

Grande Bible de Tours

Proverbes 19:25 - Quand l’homme corrompu sera châtié, l’insensé deviendra plus sage ; mais si vous reprenez l’homme sage, il comprendra ce que vous voulez lui apprendre.

Bible Crampon

Proverbes 19 v 25 - Frappe le moqueur, et l’homme simple deviendra sage ; reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.

Bible de Sacy

Proverbes 19. 25 - Quand l’homme corrompu sera châtié, l’insensé deviendra plus sage ; mais si vous reprenez l’homme sage, il comprendra ce que vous voulez lui faire savoir.

Bible Vigouroux

Proverbes 19:25 - Quand l’homme corrompu (pernicieux) aura été châtié (flagellé), l’insensé deviendra plus sage ; mais si tu reprends le sage, il comprendra la réprimande.
[19.25 Voir Proverbes, 21, 11. ― La discipline. Voir Proverbes, 1, 2.]

Bible de Lausanne

Proverbes 19:25 - Frappe le moqueur, et le sot deviendra habile ; reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 19:25 - Strike a scoffer, and the simple will learn prudence;
reprove a man of understanding, and he will gain knowledge.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 19. 25 - Flog a mocker, and the simple will learn prudence;
rebuke the discerning, and they will gain knowledge.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 19.25 - Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 19.25 - Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 19.25 - pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 19.25 - λοιμοῦ μαστιγουμένου ἄφρων πανουργότερος γίνεται ἐὰν δὲ ἐλέγχῃς ἄνδρα φρόνιμον νοήσει αἴσθησιν.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 19.25 - Schlage den Spötter, so wird der Einfältige klug; weise den Verständigen zurecht, er läßt sich’s zur Lehre dienen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 19:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !