Comparateur des traductions bibliques
Exode 5:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 5:23 - Depuis que je suis allé vers Pharaon pour parler en ton nom, il fait du mal à ce peuple, et tu n’as point délivré ton peuple.

Parole de vie

Exode 5.23 - Depuis que je suis allé parler au roi d’Égypte de ta part, il fait souffrir les Israélites. Et tu ne fais rien pour libérer ton peuple ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 5. 23 - Depuis que je suis allé vers Pharaon pour parler en ton nom, il fait du mal à ce peuple, et tu n’as point délivré ton peuple.

Bible Segond 21

Exode 5: 23 - Depuis que je suis allé trouver le pharaon pour parler en ton nom, il fait du mal à ce peuple et tu n’as pas du tout délivré ton peuple. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 5:23 - Depuis que je suis venu trouver le pharaon pour lui parler en ton nom, il a maltraité ce peuple, et toi tu n’as rien fait pour le délivrer !

Bible en français courant

Exode 5. 23 - Depuis que je suis allé parler au Pharaon de ta part, il maltraite les Israélites, et toi tu ne fais rien pour sauver ton peuple! »

Bible Annotée

Exode 5,23 - Depuis que je me suis présenté à Pharaon pour lui parler en ton nom, il a fait du mal à ce peuple et tu n’as pas du tout délivré ton peuple !

Bible Darby

Exode 5, 23 - Depuis que je suis entré vers le Pharaon pour parler en ton nom, il a fait du mal à ce peuple, et tu n’as pas du tout délivré ton peuple.

Bible Martin

Exode 5:23 - Car depuis que je suis venu vers Pharaon pour parler en ton nom, il a maltraité ce peuple, et tu n’as point délivré ton peuple.

Parole Vivante

Exode 5:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 5.23 - Puisque depuis que je suis venu vers Pharaon, pour parler en ton nom, il a maltraité ce peuple, et tu n’as point délivré ton peuple ?

Grande Bible de Tours

Exode 5:23 - Car depuis que je me suis présenté devant Pharaon pour lui parler en votre nom, il a affligé votre peuple, et vous ne l’avez point délivré.

Bible Crampon

Exode 5 v 23 - Depuis que je suis allé vers Pharaon pour parler en votre nom, il maltraite ce peuple, et vous n’avez en aucune manière délivré votre peuple. "

Bible de Sacy

Exode 5. 23 - Car depuis que je me suis présenté devant Pharaon pour lui parler en votre nom, il a tourmenté encore plus votre peuple, et vous ne l’avez point délivré.

Bible Vigouroux

Exode 5:23 - Car depuis que je me suis présenté devant le Pharaon pour lui parler en votre nom, il a tourmenté (affligé) (encore plus) votre peuple, et vous ne l’avez point délivré.

Bible de Lausanne

Exode 5:23 - Depuis que je suis allé vers Pharaon pour parler en ton nom, il a fait du mal à ce peuple, et tu n’as pas accordé la moindre délivrance à ton peuple.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 5:23 - For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has done evil to this people, and you have not delivered your people at all.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 5. 23 - Ever since I went to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people, and you have not rescued your people at all.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 5.23 - For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 5.23 - Porque desde que yo vine a Faraón para hablarle en tu nombre, ha afligido a este pueblo; y tú no has librado a tu pueblo.

Bible en latin - Vulgate

Exode 5.23 - ex eo enim quo ingressus sum ad Pharaonem ut loquerer nomine tuo adflixit populum tuum et non liberasti eos

Ancien testament en grec - Septante

Exode 5.23 - καὶ ἀφ’ οὗ πεπόρευμαι πρὸς Φαραω λαλῆσαι ἐπὶ τῷ σῷ ὀνόματι ἐκάκωσεν τὸν λαὸν τοῦτον καὶ οὐκ ἐρρύσω τὸν λαόν σου.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 5.23 - Denn seitdem ich hineingegangen bin, um mit dem Pharao in deinem Namen zu reden, hat er dieses Volk schlecht behandelt, und du hast dein Volk gar nicht errettet!

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 5:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !