Comparateur des traductions bibliques
Exode 36:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 36:35 - On fit le voile de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; on le fit artistement travaillé, et l’on y représenta des chérubins.

Parole de vie

Exode 36.35 - Des artisans font un rideau avec des fils de lin solides, mélangés avec de la très belle laine violette, rouge clair et rouge foncé. Ils brodent dessus des chérubins.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 36. 35 - On fit le voile de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; on le fit artistement travaillé, et l’on y représenta des chérubins.

Bible Segond 21

Exode 36: 35 - On fit le voile en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. On le fit selon l’art du brodeur et l’on y représenta des chérubins.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 36:35 - On fit le voile avec des fils de pourpre violette, de pourpre écarlate, de rouge éclatant et de lin retors où des artisans brodèrent des chérubins.

Bible en français courant

Exode 36. 35 - Des artisans confectionnèrent un rideau en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et cramoisie; il était orné de chérubins brodés.

Bible Annotée

Exode 36,35 - Il fit le voile de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin retors ; il le fit damassé de chérubins.

Bible Darby

Exode 36, 35 - Et on fit le voile de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin coton retors ; on le fit d’ouvrage d’art, avec des chérubins.

Bible Martin

Exode 36:35 - n fit aussi le voile de pourpre, d’écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, on le fit d’ouvrage exquis, semé de Chérubins.

Parole Vivante

Exode 36:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 36.35 - On fit aussi le voile de pourpre, d’écarlate, de cramoisi et de fin lin retors ; on le fit en ouvrage d’art, avec des chérubins.

Grande Bible de Tours

Exode 36:35 - Ils firent un voile d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate, de fin lin retors, en broderie et d’un ouvrage admirablement varié.

Bible Crampon

Exode 36 v 35 - On fit le voile de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi, et de lin retors ; on y représenta des chérubins figurés : ouvrage d’un habile tisseur.

Bible de Sacy

Exode 36. 35 - Il fit un voile d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate, de fin lin retors, le tout en broderie et d’un ouvrage admirable par son excellente variété.

Bible Vigouroux

Exode 36:35 - Ils firent un (le) voile d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate, de fin lin retors, le tout en broderie et d’un ouvrage admirable par son excellente variété.

Bible de Lausanne

Exode 36:35 - On fit voile de pourpre, d’écarlate, de cramoisi et de fin lin retors ; on le fit en ouvrage d’art [semé] de chérubins.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 36:35 - He made the veil of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen; with cherubim skillfully worked into it he made it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 36. 35 - They made the curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 36.35 - And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 36.35 - Hizo asimismo el velo de azul, púrpura, carmesí y lino torcido; lo hizo con querubines de obra primorosa.

Bible en latin - Vulgate

Exode 36.35 - fecit et velum de hyacintho purpura vermiculo ac bysso retorta opere polymitario varium atque distinctum

Ancien testament en grec - Septante

Exode 36.35 - καὶ τὰς κιδάρεις ἐκ βύσσου καὶ τὴν μίτραν ἐκ βύσσου καὶ τὰ περισκελῆ ἐκ βύσσου κεκλωσμένης.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 36.35 - Und machte den Vorhang aus Stoffen von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe und gezwirnter weißer Baumwolle, und machte Cherubim daran, künstlich gewirkt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 36:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !