Comparateur des traductions bibliques
Exode 34:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 34:25 - Tu n’offriras point avec du pain levé le sang de la victime immolée en mon honneur ; et le sacrifice de la fête de Pâque ne sera point gardé pendant la nuit jusqu’au matin.

Parole de vie

Exode 34.25 - « Quand vous m’offrirez des animaux en sacrifice, vous n’apporterez pas de pain fait avec du levain. Vous ne garderez pas la viande de l’animal offert pour la fête de la Pâque du soir jusqu’au matin du jour suivant.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 34. 25 - Tu n’offriras point avec du pain levé le sang de la victime immolée en mon honneur ; et le sacrifice de la fête de Pâque ne sera point gardé pendant la nuit jusqu’au matin.

Bible Segond 21

Exode 34: 25 - « Tu n’offriras pas sur du pain levé le sang de la victime sacrifiée en mon honneur et l’on ne gardera pas le sacrifice de la Pâque pendant la nuit jusqu’au matin.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 34:25 - Vous ne ferez pas couler le sang de mon sacrifice sur du pain levé, et vous ne garderez pas jusqu’au lendemain matin la viande du sacrifice de la fête de Pâque.

Bible en français courant

Exode 34. 25 - « Vous ne m’apporterez pas d’offrande contenant du levain pour accompagner des sacrifices d’animaux. Vous ne garderez pas la viande du sacrifice de la Pâque du soir jusqu’au lendemain matin.

Bible Annotée

Exode 34,25 - Tu ne mêleras pas le sang de mon sacrifice à du pain levé et le sacrifice de la fête de Pâques ne sera pas gardé jusqu’au matin.

Bible Darby

Exode 34, 25 - --Tu n’offriras pas le sang de mon sacrifice avec du pain levé ; et le sacrifice de la fête de la Pâque ne passera pas la nuit jusqu’au matin.

Bible Martin

Exode 34:25 - Tu n’offriras point le sang de mon sacrifice avec du pain levé ; on ne gardera rien du sacrifice de la fête solennelle de la Pâque jusqu’au matin.

Parole Vivante

Exode 34:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 34.25 - Tu n’offriras point avec du pain levé le sang de mon sacrifice ; et le sacrifice de la fête de la Pâque ne passera point la nuit jusqu’au matin.

Grande Bible de Tours

Exode 34:25 - Vous ne m’offrirez point avec du levain le sang de la victime ; et il ne restera rien au matin de la victime de la solennité de Pâque.

Bible Crampon

Exode 34 v 25 - Tu n’offriras pas avec du pain levé le sang de ma victime, et le sacrifice de la fête de Pâque ne sera pas gardé pendant la nuit jusqu’au matin.

Bible de Sacy

Exode 34. 25 - Vous ne m’offrirez point avec du levain le sang de la victime qui m’est immolée ; et il ne restera rien de l’hostie de la fête solennelle de Pâque jusqu’au matin.

Bible Vigouroux

Exode 34:25 - Tu ne m’offriras point avec du levain le sang de la victime qui m’est immolée, et il ne restera rien de l’hostie de la fête solennelle de la Pâque jusqu’au (le) matin.
[34.25 Voir Exode, 23, 18-19.]

Bible de Lausanne

Exode 34:25 - Tu n’offriras pas
{Héb. Tu n’égorgeras pas.} le sang de mon sacrifice avec du pain levé ; et le sacrifice de la fête de la Pâque ne passera pas la nuit jusqu’au matin.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 34:25 - You shall not offer the blood of my sacrifice with anything leavened, or let the sacrifice of the Feast of the Passover remain until the morning.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 34. 25 - “Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast, and do not let any of the sacrifice from the Passover Festival remain until morning.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 34.25 - Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leaven; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 34.25 - No ofrecerás cosa leudada junto con la sangre de mi sacrificio, ni se dejará hasta la mañana nada del sacrificio de la fiesta de la pascua.

Bible en latin - Vulgate

Exode 34.25 - non immolabis super fermento sanguinem hostiae meae neque residebit mane de victima sollemnitatis phase

Ancien testament en grec - Septante

Exode 34.25 - οὐ σφάξεις ἐπὶ ζύμῃ αἷμα θυμιαμάτων μου καὶ οὐ κοιμηθήσεται εἰς τὸ πρωὶ θύματα τῆς ἑορτῆς τοῦ πασχα.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 34.25 - Du sollst das Blut meines Opfers nicht neben dem Sauerteig opfern. Und das Opfer des Passahfestes soll nicht über Nacht bis zum Morgen bleiben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 34:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !