Comparateur des traductions bibliques
Exode 32:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 32:5 - Lorsqu’Aaron vit cela, il bâtit un autel devant lui, et il s’écria : Demain, il y aura fête en l’honneur de l’Éternel !

Parole de vie

Exode 32.5 - Quand Aaron voit cela, il bâtit un autel devant la statue et il dit : « Demain, nous ferons une fête pour le Seigneur. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 32. 5 - Lorsque Aaron vit cela, il bâtit un autel devant lui, et il s’écria : Demain, il y aura fête en l’honneur de l’Éternel !

Bible Segond 21

Exode 32: 5 - Lorsque Aaron vit cela, il construisit un autel devant lui et s’écria : « Demain, il y aura une fête en l’honneur de l’Éternel ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 32:5 - Voyant cela, Aaron construisit un autel devant le veau ; puis il annonça à haute voix : - Demain il y aura fête en l’honneur de l’Éternel.

Bible en français courant

Exode 32. 5 - Voyant cela, Aaron construisit un autel devant la statue; puis il proclama: « Demain, il y aura une fête en l’honneur du Seigneur! »

Bible Annotée

Exode 32,5 - Aaron, voyant cela, construisit un autel devant le veau ; puis Aaron s’écria et dit : Demain il y aura fête à l’honneur de l’Éternel !

Bible Darby

Exode 32, 5 - Et Aaron vit le veau, et bâtit un autel devant lui ; et Aaron cria, et dit : Demain, une fête à l’Éternel !

Bible Martin

Exode 32:5 - Ce qu’Aaron ayant vu, il bâtit un autel devant le Veau ; et cria, en disant : demain il y aura une fête solennelle à l’Éternel.

Parole Vivante

Exode 32:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 32.5 - Aaron, voyant cela, bâtit un autel devant lui. Puis, Aaron cria et dit : Demain il y aura fête en l’honneur de l’Éternel !

Grande Bible de Tours

Exode 32:5 - Voyant cela, Aaron dressa un autel devant le veau, et fit crier par un héraut : Demain est la solennité du Seigneur.

Bible Crampon

Exode 32 v 5 - Ayant vu cela, Aaron construisit un autel devant l’image, et il s’écria : « Demain il y aura fête en l’honneur de Yahweh. »

Bible de Sacy

Exode 32. 5 - Ce qu’Aaron ayant vu, il dressa un autel devant le veau, et il fit crier par un héraut : Demain sera la fête solennelle du Seigneur.

Bible Vigouroux

Exode 32:5 - Ce qu’Aaron ayant vu, il dressa un autel devant le veau, et il fit crier par un héraut : Demain sera la fête solennelle du Seigneur.

Bible de Lausanne

Exode 32:5 - Aaron vit cela, et bâtit un autel devant le veau
{devant lui.} et Aaron cria, et dit : Demain, fête à l’Éternel !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 32:5 - When Aaron saw this, he built an altar before it. And Aaron made a proclamation and said, Tomorrow shall be a feast to the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 32. 5 - When Aaron saw this, he built an altar in front of the calf and announced, “Tomorrow there will be a festival to the Lord.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 32.5 - And when Aaron saw it, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, To morrow is a feast to the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 32.5 - Y viendo esto Aarón, edificó un altar delante del becerro; y pregonó Aarón, y dijo: Mañana será fiesta para Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Exode 32.5 - quod cum vidisset Aaron aedificavit altare coram eo et praeconis voce clamavit dicens cras sollemnitas Domini est

Ancien testament en grec - Septante

Exode 32.5 - καὶ ἰδὼν Ααρων ᾠκοδόμησεν θυσιαστήριον κατέναντι αὐτοῦ καὶ ἐκήρυξεν Ααρων λέγων ἑορτὴ τοῦ κυρίου αὔριον.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 32.5 - Als Aaron solches sah, baute er einen Altar vor demselben und ließ ausrufen und sprach: Morgen ist ein Fest für den HERRN!

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 32:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !