Comparateur des traductions bibliques
Exode 32:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 32:27 - Il leur dit : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Que chacun de vous mette son épée au côté ; traversez et parcourez le camp d’une porte à l’autre, et que chacun tue son frère, son parent.

Parole de vie

Exode 32.27 - Moïse leur dit : « Voici ce que le Seigneur, Dieu d’Israël, commande : “Chacun de vous va prendre son épée. Vous passerez et repasserez dans le camp, d’un bout à l’autre. Vous tuerez vos frères, vos amis, vos voisins !” »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 32. 27 - Il leur dit : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Que chacun de vous mette son épée au côté ; traversez et parcourez le camp d’une porte à l’autre, et que chacun tue son frère, son parent.

Bible Segond 21

Exode 32: 27 - Il leur annonça : « Voici ce que dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Que chacun de vous mette son épée au côté. Traversez et parcourez le camp d’une entrée à l’autre et que chacun tue son frère, son prochain, son voisin. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 32:27 - Il leur dit : - Voici ce qu’ordonne l’Éternel, le Dieu d’Israël : Que chacun de vous mette son épée au côté ! Parcourez tout le camp, allez d’une tente à l’autre, que chacun tue, au besoin, son frère, son ami, son proche.

Bible en français courant

Exode 32. 27 - Il leur dit: « Voici ce qu’ordonne le Seigneur, le Dieu d’Israël: “Que chacun de vous prenne son épée; passez et repassez d’un bout à l’autre du camp et tuez vos frères, vos amis, vos voisins.”  »

Bible Annotée

Exode 32,27 - Et il leur dit : Ainsi a dit l’Éternel, Dieu d’Israël : Que chacun de vous ceigne son épée ! Passez et repassez dans le camp, d’une porte à l’autre, et que chacun tue son frère, son ami, son parent.

Bible Darby

Exode 32, 27 - Et il leur dit : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Que chacun mette son épée sur sa cuisse ; passez et revenez d’une porte à l’autre dans le camp, et que chacun de vous tue son frère, et chacun son compagnon, et chacun son intime ami.

Bible Martin

Exode 32:27 - Et il leur dit : ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : que chacun mette son épée à son côté, passez et repassez de porte en porte par le camp, et que chacun de vous tue son frère, son ami, et son voisin.

Parole Vivante

Exode 32:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 32.27 - Et il leur dit : Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Que chacun de vous mette son épée au côté. Passez et repassez, de porte en porte, dans le camp ; et tuez chacun son frère, chacun son ami, et chacun son voisin.

Grande Bible de Tours

Exode 32:27 - Il leur dit : Voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël : Que chaque homme mette une épée à son côté. Passez et repassez au travers du camp d’une porte à l’autre, et que chacun tue son frère, son ami et son voisin.

Bible Crampon

Exode 32 v 27 - Il leur dit : « Ainsi parle Yahweh, le Dieu d’Israël : Que chacun de vous mette son épée à son côté ; passez et repassez dans le camp d’une porte à l’autre, et que chacun tue son frère, chacun son ami, chacun son parent ! »

Bible de Sacy

Exode 32. 27 - il leur dit : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Que chaque homme mette son épée à son côté. Passez et repassez au travers du camp d’une porte à l’autre, et que chacun tue son frère, son ami, et celui qui lui est plus proche.

Bible Vigouroux

Exode 32:27 - il leur dit : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Que chaque homme mette son épée à son côté. Passez et repassez au travers du camp d’une porte à l’autre, et que chacun tue son frère, son ami et ses proches (celui qui lui est le plus proche).

Bible de Lausanne

Exode 32:27 - Et il leur dit : Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Que chacun de vous mette son épée sur sa hanche ; passez et revenez d’une porte à l’autre dans le camp, et que chacun de vous tue son frère, et chacun son ami, et chacun son prochain.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 32:27 - And he said to them, Thus says the Lord God of Israel, Put your sword on your side each of you, and go to and fro from gate to gate throughout the camp, and each of you kill his brother and his companion and his neighbor.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 32. 27 - Then he said to them, “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Each man strap a sword to his side. Go back and forth through the camp from one end to the other, each killing his brother and friend and neighbor.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 32.27 - And he said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 32.27 - Y él les dijo: Así ha dicho Jehová, el Dios de Israel: Poned cada uno su espada sobre su muslo; pasad y volved de puerta a puerta por el campamento, y matad cada uno a su hermano, y a su amigo, y a su pariente.

Bible en latin - Vulgate

Exode 32.27 - quibus ait haec dicit Dominus Deus Israhel ponat vir gladium super femur suum ite et redite de porta usque ad portam per medium castrorum et occidat unusquisque fratrem et amicum et proximum suum

Ancien testament en grec - Septante

Exode 32.27 - καὶ λέγει αὐτοῖς τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ θέσθε ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ ῥομφαίαν ἐπὶ τὸν μηρὸν καὶ διέλθατε καὶ ἀνακάμψατε ἀπὸ πύλης ἐπὶ πύλην διὰ τῆς παρεμβολῆς καὶ ἀποκτείνατε ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ ἕκαστος τὸν πλησίον αὐτοῦ καὶ ἕκαστος τὸν ἔγγιστα αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 32.27 - Und er sprach zu ihnen: So spricht der HERR, der Gott Israels: Gürte jeder sein Schwert an seine Lenden und gehet hin und her, von einem Tor zum andern im Lager, und erwürge ein jeder seinen Bruder, seinen Freund und seinen Nächsten!

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 32:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !