Comparateur des traductions bibliques
Exode 31:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 31:18 - Lorsque l’Éternel eut achevé de parler à Moïse sur la montagne de Sinaï, il lui donna les deux tables du témoignage, tables de pierre, écrites du doigt de Dieu.

Parole de vie

Exode 31.18 - Quand Dieu a fini de parler avec Moïse sur le mont Sinaï, il lui donne les deux tablettes de pierre sur lesquelles il a écrit lui-même les commandements.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 31. 18 - Lorsque l’Éternel eut achevé de parler à Moïse sur le mont Sinaï, il lui donna les deux tables du témoignage, tables de pierre, écrites du doigt de Dieu.

Bible Segond 21

Exode 31: 18 - Lorsque l’Éternel eut fini de parler à Moïse sur le mont Sinaï, il lui donna les deux tables du témoignage, tables de pierre écrites du doigt de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 31:18 - Quand il eut terminé de s’entretenir avec Moïse sur le mont Sinaï, l’Éternel lui remit les deux tablettes de l’acte de l’alliance ; c’étaient des tablettes de pierre gravées par le doigt de Dieu.

Bible en français courant

Exode 31. 18 - Lorsque Dieu eut terminé de s’entretenir avec Moïse sur le mont Sinaï, il lui remit les deux tablettes de pierre sur lesquelles il avait écrit lui-même les commandements.

Bible Annotée

Exode 31,18 - Après avoir achevé de s’entretenir avec Moïse sur le mont Sinaï, l’Éternel lui donna les deux tables du témoignage, tables de pierre écrites du doigt de Dieu.

Bible Darby

Exode 31, 18 - Et lorsqu’il eut achevé de parler avec Moïse sur la montagne de Sinaï, il lui donna les deux tables du témoignage, tables de pierre, écrites du doigt de Dieu.

Bible Martin

Exode 31:18 - Et Dieu donna à Moïse, après qu’il eut achevé de parler avec lui sur la montagne de Sinaï, les deux Tables du Témoignage ; Tables de pierre, écrites du doigt de Dieu.

Parole Vivante

Exode 31:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 31.18 - Et quand Dieu eut achevé de parler avec Moïse, sur la montagne du Sinaï, il lui donna les deux tables du Témoignage, tables de pierre, écrites du doigt de Dieu.

Grande Bible de Tours

Exode 31:18 - Ayant achevé de parler ainsi sur la montagne du Sinaï, le Seigneur donna à Moïse les deux tables de pierre du témoignage, écrites du doigt de Dieu.

Bible Crampon

Exode 31 v 18 - Lorsque Yahweh eut achevé de parler à Moïse sur la montagne de Sinaï, il lui donna les deux tables du témoignage, tables de pierre, écrites du doigt de Dieu.

Bible de Sacy

Exode 31. 18 - Le Seigneur ayant achevé de parler de cette sorte sur la montagne de Sinaï, donna à Moïse les deux tables du témoignage, qui étaient de pierre, et écrites du doigt de Dieu.

Bible Vigouroux

Exode 31:18 - (Or) Le Seigneur, ayant achevé de parler en ces termes sur la montagne du (de) Sinaï, donna à Moïse les deux tables du témoignage, qui étaient de pierre et écrites du doigt de Dieu. [31.18 Voir Deutéronome, 9, 10.]

Bible de Lausanne

Exode 31:18 - Et quand [Dieu] eut achevé de parler avec Moïse, sur la montagne de Sinaï, il lui donna les deux tables du témoignage, des tables de pierre, écrites du doigt de Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 31:18 - And he gave to Moses, when he had finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, tablets of stone, written with the finger of God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 31. 18 - When the Lord finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the covenant law, the tablets of stone inscribed by the finger of God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 31.18 - And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 31.18 - Y dio a Moisés, cuando acabó de hablar con él en el monte de Sinaí, dos tablas del testimonio, tablas de piedra escritas con el dedo de Dios.

Bible en latin - Vulgate

Exode 31.18 - dedit quoque Mosi conpletis huiuscemodi sermonibus in monte Sinai duas tabulas testimonii lapideas scriptas digito Dei

Ancien testament en grec - Septante

Exode 31.18 - καὶ ἔδωκεν Μωυσεῖ ἡνίκα κατέπαυσεν λαλῶν αὐτῷ ἐν τῷ ὄρει τῷ Σινα τὰς δύο πλάκας τοῦ μαρτυρίου πλάκας λιθίνας γεγραμμένας τῷ δακτύλῳ τοῦ θεοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 31.18 - Als er mit Mose auf dem Berge Sinai zu Ende geredet hatte, gab er ihm die beiden Tafeln des Zeugnisses; die waren steinern und mit dem Finger Gottes beschrieben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 31:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !