Comparateur des traductions bibliques
Exode 29:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 29:14 - Mais tu brûleras au feu hors du camp la chair du taureau, sa peau et ses excréments : c’est un sacrifice pour le péché.

Parole de vie

Exode 29.14 - Ce sera le sacrifice des prêtres pour recevoir le pardon de leurs péchés. Mais le reste du taureau, viande, peau et intestins, tu les jetteras au feu à l’extérieur du camp.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 29. 14 - Mais tu brûleras au feu hors du camp la chair du taureau, sa peau et ses excréments ; c’est un sacrifice pour le péché.

Bible Segond 21

Exode 29: 14 - Mais tu brûleras au feu à l’extérieur du camp la viande du taureau, sa peau et ses excréments. C’est un sacrifice pour le péché.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 29:14 - Mais tu brûleras la chair du taureau, sa peau et ses excréments hors du camp. C’est un sacrifice pour le péché.

Bible en français courant

Exode 29. 14 - Ce sera un sacrifice pour que les péchés des prêtres soient pardonnés. Le reste de l’animal, viande, peau et boyaux, sera jeté au feu hors du camp.

Bible Annotée

Exode 29,14 - Et la chair du taureau, sa peau et sa fiente, tu les brûleras hors du camp : c’est un sacrifice pour le péché.

Bible Darby

Exode 29, 14 - et tu brûleras au feu, hors du camp, la chair du taureau, et sa peau, et sa fiente : c’est un sacrifice pour le péché.

Bible Martin

Exode 29:14 - Mais tu brûleras au feu la chair du veau, sa peau, et sa fiente, hors du camp ; c’est un sacrifice pour le péché.

Parole Vivante

Exode 29:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 29.14 - Mais tu brûleras au feu la chair du taureau, sa peau et ses excréments, hors du camp ; c’est un sacrifice pour le péché.

Grande Bible de Tours

Exode 29:14 - Mais vous brûlerez hors du camp la chair du veau, sa peau et ses excréments, parce que c’est une hostie pour le péché.

Bible Crampon

Exode 29 v 14 - Mais tu consumeras par le feu hors du camp la chair du taureau, sa peau et ses excréments : c’est un sacrifice pour le péché.

Bible de Sacy

Exode 29. 14 - mais vous brûlerez hors de l’enceinte du camp toute la chair du veau, sa peau et ses excréments, parce que c’est une hostie pour le péché.

Bible Vigouroux

Exode 29:14 - Mais tu brûleras dehors et hors du camp toute la chair du veau, sa peau et ses excréments, parce que c’est une hostie pour le péché.

Bible de Lausanne

Exode 29:14 - Mais tu brûleras au feu, hors du camp, la chair du taureau, sa peau, et ses excréments : c’est un sacrifice de péché.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 29:14 - But the flesh of the bull and its skin and its dung you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 29. 14 - But burn the bull’s flesh and its hide and its intestines outside the camp. It is a sin offering.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 29.14 - But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 29.14 - Pero la carne del becerro, y su piel y su estiércol, los quemarás a fuego fuera del campamento; es ofrenda por el pecado.

Bible en latin - Vulgate

Exode 29.14 - carnes vero vituli et corium et fimum conbures foris extra castra eo quod pro peccato sit

Ancien testament en grec - Septante

Exode 29.14 - τὰ δὲ κρέα τοῦ μόσχου καὶ τὸ δέρμα καὶ τὴν κόπρον κατακαύσεις πυρὶ ἔξω τῆς παρεμβολῆς ἁμαρτίας γάρ ἐστιν.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 29.14 - Aber des Farren Fleisch, Haut und Mist sollst du draußen vor dem Lager mit Feuer verbrennen; denn es ist ein Sündopfer.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 29:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !